Мое проклятие Книга 3 / Право на счастье



— Тисса… Тисса… нара Варр, — зазвенел, приближаясь, нежный голосок. — Я там жду-жду, а вас все нет и нет. Привет, Грид. Ой… — девчушка затормозила и восхищенно уставилась на высокородного. — Простите, господин, здравствуйте, господин, — зарумянившись, выпалила она скороговоркой.

Саэру, видимо, пришелся по вкусу ее неприкрытый щенячий восторг.

— Как тебя зовут, крошка? — мурлыкнул он бархатно.

— Летта, — робко пискнула девочка. — Тисса обещала, но не пришла… я и прибежала… — сбивчиво залепетала она. — Нам домой пора… — и, застеснявшись, совсем умолкла.

— Прости, маленькая, но домой ты сегодня вернешься одна. Это ведь твоя сестра? Я верно угадал? — высокородный дождался неуверенного кивка и продолжил: — Вы похожи: обе такие свежие, миленькие. Тисса теперь моя наложница, так что я забираю ее с собой.

— Но… — неуверенно протянула девочка, вглядываясь в безмятежное лицо старшей, — у нее ведь жених есть, и скоро свадьба.

— Свадьбу придется отложить. Ненадолго, — саэр просто излучал спокойствие и доброжелательность. — А что касается жениха… Неужели его можно предпочесть мне, малышка?

— Олеб хороший, но с вами ему ни за что не сравниться, господин, — с жаром заверила Летта. — Вы такой… такой… — она задохнулась от переполнявших чувств, благоговейно прижала руки к груди и замерла, преданно глядя на высокородного.

— Я тебе нравлюсь, Летта? — карие глаза лукаво прищурились.

— Очень.

— Ты мне тоже. Очень, — лучезарная улыбка, и девочка буквально растаяла от удовольствия. — Жаль, что несовершеннолетняя. Но ничего, нары быстро взрослеют. Я подожду, — длинные пальцы скользнули по ее шее, щеке, остановились на губах, обводя их по контуру. — Ты знаешь, что у тебя красивый рот? Большой, пухлый… Я научу тебя им правильно пользоваться, когда придет время. А пока мне и твоей сестрички хватит. Грид, свидетели нужны немедленно.

Высокородный отвернулся, и через минуту исчез за дверью черного входа, уведя с собою Тиссу.

Несколько минут я неподвижно стояла, беспомощно глядя на глухую ограду, и пыталась осознать, что произошло. В себя меня привели взволнованные причитания Летты.

— Вы слышали, нара Варр, слышали? — девочка буквально захлебывалась от счастья, — я повзрослею, и господин подпишет со мной контракт. А это совсем скоро, осталось всего несколько лет. Подружки умрут от зависти, когда узнают. Они мечтают попасть на смотрины и понравиться какому-нибудь саэру, а я уже… — она сдавленно хихикнула. — Надеюсь, господин не забудет о своем обещании. Если что — попрошу Тиссу напомнить. А вдруг я сама его встречу, когда приду к сестре в гости? Вот нам повезло… Ну скажите, скажите, вы ведь слышали? — девочка стиснула кулачки и умоляюще уставилась на меня. Прозрачные голубые глаза ликующе сияли. — А ты, Грид?

— Летта, — начала я осторожно, — твоя сестра не собиралась становится наложницей этого господина, он ее заставил.

— Неправда! — возмущенно надула губы малолетняя фанатка высокородных. — Тисса сама с ним пошла, я видела. Да и кто на ее месте отказался бы? Он такой красивый — словно сам Арив сошел с небес к нам на землю! И богатый, наверное. У Тиски свой дом будет, много новых нарядов, даже драгоценности. Они с Олебом сразу собственную мастерскую купят, когда она к нему вернется. А вы врете… да… из зависти. На вас ни один саэр внимания не обратит. Все знают, вдовы их не интересуют.

Сумасшествие какое-то.

Ладно, сделаем скидку на возраст, детскую неопытность и непосредственность. Этот гад высокородный, действительно, чудо, как хорош, а улыбается так, что ослепнуть можно. Неудивительно, что он так легко понравился неискушенному ребенку.

— Нар, — повернулась я к Гриду, который не спешил выполнять распоряжение хозяина, а почему-то все еще топтался рядом, — простите, не знаю вашего полного имени…

— Что? — растерянно переспросил молодой мужчина, отвлекаясь от тяжелых раздумий.

— Грид его зовут, — подсказала Летта то, что я и раньше знала. — Грид Таск, старший сын главы нашего городского Совета. Он в Тиску нашу влюблен, — наябедничала девчонка. — Несколько лет за ней ухаживал, в прошлом году даже сватов присылал. Да только не повезло ему — сестра Олеба выбрала. А теперь вот саэра, — и она опять захихикала.

Вообще, после встречи с высокородным Летта сама не своя стала. Лихорадочно блестящие глаза, глуповато-блаженная улыбка, суетливые движения. Не к добру все это.

— Нар Таск, — снова попыталась я расшевелить юношу, — понимаю, с Леттой сейчас бесполезно разговаривать, но вы тоже видели, что господин сделал с Тиссой. Неужели промолчите? Есть ведь закон, и он запрещает принуждать нар к сожительству.

— Так было же согласие, — пожал плечами Грид. — Господин прямо спросил, добровольно ли Тисса идет в наложницы, и она ответила: «Да». Что я теперь могу сделать?

— Она не хотела, — я чувствовала, как со дна души начинает подниматься тяжелая ярость, — а после поцелуя совершенно неожиданно передумала. Уверена, это сила саэра на нее так повлияла.

— А может, ей просто целоваться с ним понравилось? — Грид нехорошо осклабился. — Так, что она вмиг забыла своего бесценного Олеба.

Это он из ревности, что ли? По принципу: «так не доставайся же ты никому»?

— Неужели вам совсем ее не жалко, нар Таск? — спросила устало.

Юноша на мгновение понурился, а потом вдруг выпрямился, перестал отводить взгляд и твердо посмотрел мне в лицо.

— Я люблю Тиссу… всегда любил. Когда срок договора закончится, женюсь, если этот чистоплюй откажется. Но только он не дурак, чтобы разрывать помолвку, сам вцепится — не оторвешь. И жалеть ее не надо. Господин щедр и ласков с наложницами. А Олеба Тисса после первой ночи с саэром забудет. Все забывают, — Грид горько скривился. — Да и доказать все равно ничего нельзя. Что значит свидетельство простого нара по сравнению со словом высокородного? Тем более, если это слово саэра Даниаса.

Дурдом.

Трусливое благоразумие неудачливого ухажера Тиссы не вызывало ничего, кроме неприязни и раздражения, но в одном он был прав: нас просто не станут слушать. Это в лучшем случае. А в худшем — накажут за попытку оболгать местного аристократа. Я достаточно долго прожила среди высокородных, видела их отношение к простолюдинам, чтобы тешить себя пустыми иллюзиями. Бросаться грудью на амбразуру — глупо и бесполезно. Тиссе ничем не помогу, а вот ненужное внимание к своей персоне привлеку обязательно. Но оставить все, как есть, уйти, не попытавшись хоть что-нибудь сделать, я не могла. Ну не могла, и все тут.

Сейчас самое главное — найти нару Хард и узнать, что за птица этот самый саэр Даниас. Почему он так нагло себя ведет? А там посмотрим.

— Нар Таск, — я решительно двинулась к Гриду, заставив его невольно отшатнуться, — Идемте, нужно отыскать мать девочек и сообщить ей о том, что произошло. Заодно и о саэре, который увел Тиссу, расскажете.

— С какой это стати я должен идти с вами? — заупрямился Таск, — Да к тому же что-то рассказывать? — Да и некогда мне. Сами же слышали, саэр приказал срочно доставить в резиденцию свидетелей для подписания контракта.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

2 комментария

  • Светлана 14.04.2023 в 12:50

    Прекрасная книга. Захватывающая и дарящая радость жизни

  • Мария 19.04.2023 в 15:01

    Захватила книга полностью! Очень интересно было, что происходит с героями. Спасибо автору!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *