Мое проклятие Книга 3 / Право на счастье


— Почему?! — серые глаза требовательно поймали мой взгляд. — Тебе было плохо со мной? Я тебя чем-то обидел? Надоел? Или причинил боль своей… настойчивостью?

А я… не знала, что сказать. Разве можно все объяснить несколькими словами, парой предложений или даже фраз? Если он до сих пор так ничего и не понял? После наших разговоров, моих рассказов о земных традициях, родительской семье, своей прежней жизни, единственное, до чего он додумался — что я сбежала, испугавшись его страсти. Посмеялась бы, честное слово, если бы не хотелось плакать.

— Я оставила описание ритуала и свою кровь, — произнесла, когда молчание совсем затянулось. — Теперь ты можешь взять в жены Альфиису и выбрать другую наиду, правильно воспитанную, с хорошей кровью, — неловко улыбнулась и тут же поняла, что зря я это сказала.

Лицо Саварда исказилось от гнева.

— Я не хочу новую наиду и жениться пока не собираюсь, — громыхнул он бешено. — Во всем мире мне нужна только одна женщина и я отыщу ее, — прозвучало почти угрожающе.

Сиятельный потянулся ко мне, и я невольно дернулась в сторону, хоть и понимала, что у него не получится меня схватить. Нога подвернулась, комната поплыла перед глазами, и я полетела вниз.

Когда открыла глаза за окном уже занимался ранний серый рассвет. Надо же, утро наступило, а будто и не спала вовсе.

— Ты все равно расскажешь, почему бросила меня, Кэти, — вспомнились последние слова Саварда.

Надеюсь, он не собирается следующей ночью устраивать очередное свидание, чтобы все это выпытать? А то ведь я так никогда не отдохну.

 

***

 

Промаявшись около часа, но так больше и не заснув, встала, собралась и спустилась в обеденный зал. Раскланялась с хозяином заведения, заняла столик у окна и в ожидании завтрака стала с интересом рассматривать немногочисленных посетителей.

Мое внимание привлекли расположившиеся неподалеку женщины, вернее, одна женщина и две девушки — необыкновенно похожие, не столько внешне, сколько манерами, жестами, мимикой. Хотя и в чертах лица нашлось много общего. Темно-русые, кареглазые, миловидные, они явно состояли в родстве друг с другом.

— Здравствуйте, нара Варр. Как прошла ночь?

— Доброе утро, нара Бранш, — перевела взгляд на хозяйку, выставляющую передо мной тарелки с кашей и творожной запеканкой. За ними последовала кружка и кувшин с горячим ягодным взваром. — Замечательно! Мне у вас нравится.

Женщина расплылась в широкой, немного смущенной улыбке, было видно, что мои слова ей приятны.

— Нара Хард с дочками, — указала Ирли на заинтересовавших меня соседок, — сами зашли. Очень они мои пироги с чаргой любят, всегда хвалят. Сегодня собрались за покупками, а наш «Кот» как раз возле рынка, вот и не отказали себе в удовольствии, завернули ненадолго. Так я что хочу сказать-то… поговорили мы со Станой… — хозяйка многозначительно замолчала.

— И… что? — подыграла я этой любительнице дешевых эффектов, а сама затаила дыхание. Получится или нет?

— Завтра утром они выезжают в Гриаду, и Стана согласна взять попутчицу, если вы договоритесь об оплате, конечно, — торжествующе закончила собеседница и горделиво выпрямилась.

Мол, хвалите, меня. Хвалите!

— Спасибо, нара Бранш, — не стала разочаровывать хозяйку, впрочем, поблагодарила я ее совершенно искренне. — Вы меня очень выручили.

— Да ладно, чего уж, — женщина порозовела и мгновенно смешалась. — Вдова, такая молоденькая, да еще совсем одна в чужом городе… Как не помочь? Кушайте спокойно, а как закончите, я вас познакомлю.

После этих слов ни о каком спокойствии не могло идти и речи. Почти не замечая, что ем, быстро расправилась с завтраком, обжигаясь, запила взваром и махнула рукой стоявшей у стойки хозяйке — я готова.

— Стана Хард, — представилась мать семейства, когда меня подвели к их столику. Открытое, немного бледное лицо осветила теплая улыбка. — Мои девочки, Тисса и Летта, — внимательный взгляд… еще один… — Присаживайтесь, нара Варр.

Поначалу беседа не клеилась. Стана держалась настороженно, а я, чувствуя ее недоверие, сбивалась и мямлила что-то невразумительное. Но потом мы разговорились, во многом благодаря забавным репликам и добродушному любопытству младшей из сестер, Летты. Вскоре женщины уже трогательно ахали-охали и искренне сопереживали, слушая захватывающую историю моего счастливого, но короткого замужества, а затем печального беспросветного одиночества. Все-таки этому миру явно не хватало сентиментальных романов и многосерийных слезных мелодрам.

Через некоторое время, посочувствовав вдовьей судьбе, обсудив оплату, условия и договорившись о завтрашней встрече, мои будущие попутчицы засобирались на рынок. Мы со Станой как раз прощались, когда опять вмешалась хохотушка Летта.

— А вы, нара Варр, с нами пойдете?

— Действительно, — неожиданно поддержала ее мать, — вы, наверняка, собираетесь купить что-то в дорогу, а с нами будет сподручнее. Девочки и подскажут, и в нужную лавку отведут, вы ведь города совсем не знаете.

Ходить по рынку с семейством Хард оказалось не только удобно, но и весело. Меня спросили, что я планирую приобрести, и тут же указали магазинчики, где товар лучше, а цены меньше. Мы со Станой договорились, что питаемся вместе — пусть она берет все, что сочтет нужным, а я просто отдам часть денег, — так что мне осталось только приобрести некоторые мелочи и сменную одежду. Чтобы провожатые не удивлялись, почему покупаю платье здесь, а не везу с собой из дома, отговорилась тем, что собиралась в спешке, да и вообще, совсем не о том думала. Женщины покивали понимающе и сочувственно, но подробностей выпытывать не стали, просто решили разделиться. Нара Хард отправилась в продуктовые ряды, а меня девочки повели в другую сторону.

Мы не спеша двигались по рынку, заходили в лавчонки, грызли орехи и мягкие кисло-сладкие конфеты на палочке, купленные у уличной торговки, пили холодный морс, перебрасывались незамысловатыми шутками, смеялись. Я чувствовала себя удивительно легко и просто с этими девушками, словно не на Эргоре нахожусь, а дома, в родном городе. И нет неудачной свадьбы, проклятия, чужого неуютного мира, высокомерных непонятных саэров — просто гуляю с подружками в один из выходных, заодно в магазины забредаю, совмещая приятное с полезным.

Старшая, Тисса, скорее всего, была моей ровесницей. Симпатичная, с ладной, очень женственной фигуркой, она старалась казаться строгой и все время сдерживала улыбку, которая так и просилась на лицо, даже губу прикусывала — как же, не солидно, взрослая уже, даже жених имеется. Младшая, Летта, выглядела совсем девчонкой, лет четырнадцати, не больше. Искренняя, наивная с блестящими широко открытыми глазами, задорно вздернутым носиком и большим пухлым ртом, она еще не пыталась никого изображать и вела себя естественно и непринужденно.

— Летка! — неожиданно налетела на нас откуда-то сбоку еще одна бойкая малышка. — Ой, здрасте, нара, привет, Тисса, — пробормотала она скороговоркой и вновь переключилась на Летту. — А я тебя везде ищу. Там Зал заседаний к балу украшают, представляешь? А ты уезжаешь, — она осуждающе цокнула языком. — Пойдем хоть посмотришь, как все здорово.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

Похожие книги

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *