Пропавшие


Рэйчел Свенсон звала на помощь, кровать под ней ходила ходуном.

— Те два джентльмена в белом у дверей — больничные санитары, — сказал Ломборг. — Им не привыкать работать с психически больными. Они смогут ее скрутить, если возникнет необходимость.

— Я это учту, но не хочу, чтобы они или кто-то другой постоянно заглядывал в палату через окно. Ее это может напугать.

Дарби достала диктофон. Он был достаточно компактным, чтобы поместиться в кармане рубашки, и рассчитан на пленку в девяносто минут.

— Я понимаю, что вам не терпится поскорее попасть туда, — сказал Ломборг. — Но и вы поймите меня: если с вами что-то случится, госпиталь за это ответственности не несет. Я ясно выразился?

Дарби кивнула. Она нажала кнопку записи и положила диктофон в нагрудный карман. Казалось, до двери она шла целую вечность. Взявшись за холодную стальную ручку, Дарби попыталась отыскать в памяти какой-нибудь отрывок из прошлого, чувство или образ, за который можно было бы уцепиться как за спасательный круг и не захлебнуться в волнах собственного страха. Тем летом, когда она вернулась домой, мама сказала, что ни один предмет в доме не причинит ей вреда. Она водила Дарби за руку из комнаты в комнату, помогая заново привыкнуть к ставшему вдруг чужим и враждебным дому. Сейчас мамы рядом не было и некому было взять ее за руку. Как некому было взять за руку Кэрол Крэнмор.

Дарби глубоко вдохнула и, задержав дыхание, открыла дверь в палату.

 Глава 30

Тело Рэйчел Свенсон блестело от пота. Глаза ее были зажмурены, а губы беззвучно шевелились, как будто читали молитву.

Дарби мягкими, осторожными шагами приблизилась к кровати. Рэйчел Свенсон не шелохнулась. Тогда Дарби подошла вплотную и склонилась над Рэйчел, пытаясь разобрать слова, которая та произносила сдавленным, хриплым голосом:

— Один R L, три R L.

Рэйчел монотонно повторяла слова, написанные на запястье.

— Два L R, два R L R R S L — последняя не R, a R.

Дарби положила диктофон на подушку. Она выждала минуту, слушая, как Рэйчел пересказала написанное до последней строчки, а потом начала все с начала.

— Рэйчел, это я. Терри.

Рэйчел открыла глаза и уставилась на нее.

— Терри?! Слава богу, ты нашла меня!

Она, насколько позволяли ремни, рванулась к Дарби:

— Он снова меня поймал. На этот раз мне не выбраться.

— Его здесь нет.

— Нет, он здесь. Я видела его.

— Здесь, кроме нас с тобой, никого нет. Ты в безопасности.

— Он приходил ко мне прошлой ночью. И надел на меня эти наручники.

— Ты в больнице, — мягко сказала Дарби. — Ты по ошибке напала на медсестру.

— Он снова сделал мне укол, и прежде чем заснуть, я видела, как он окидывает взглядом мою камеру.

— Ты в больнице. Люди здесь хотят тебе помочь. И я хочу тебе помочь.

Рэйчел с трудом оторвала голову от подушки. Дарби чуть не вскрикнула при виде ее практически беззубого и кровоточащего рта, скривившегося в подобии улыбки.

— Я знаю, что он ищет, — сказала Рэйчел. Ее ноги и руки заметно напряглись. — Я утащила это из его кабинета. Но он ничего не найдет, потому что я надежно это закопала.

— Что ты закопала?

— Я покажу. Но ты должна помочь мне снять наручники. Я не могу найти ключ. Наверное, где-то выронила.

— Рэйчел, ты мне доверяешь?

— Пожалуйста! Я не могу… Я не могу больше с ним бороться! — сорвалась на крик Рэйчел. — У меня больше ничего не осталось.

— Тебе не нужно больше бороться. Ты в безопасности. Ты в больнице. Здесь тебе помогут почувствовать себя лучше.

Но Рэйчел Свенсон не слушала ее уговоров. Она откинулась на подушку и закрыла глаза.

Этим ты ничего не добьешься. Попробуй зайти с другой стороны.

Дарби взяла Рэйчел за руку и почувствовала, какие костлявые и жесткие у нее пальцы.

— Я защищу тебя, Рэйчел. Скажи мне, где он, и я найду его.

— Я уже сказала тебе, он здесь.

— Как его зовут?

— Не знаю.

— Как он выглядит?

— У него нет лица. У него есть лица.

— Как это?

Рэйчел начала дрожать.

— Все в порядке, — заговорила Дарби. — Я с тобой. Я не дам тебя в обиду.

— Ты же была там. Ты видела, что он сделал с Полой и Марси.

— Я знаю, но не помню — у меня проблемы с памятью. Напомни, что произошло.

Верхняя губа Рэйчел начала нервно подрагивать. Она ничего не ответила.

— Я видела буквы и цифры, что ты написала у себя на запястье, — снова начала Дарби. — Буквы обозначают направление, я угадала? L — влево, R — вправо.

Рэйчел снова открыла глаза.

— Помнишь, я пыталась?

— Но ты же как-то выбралась?

— Отсюда невозможно выбраться. Здесь можно только спрятаться.

— Что означают эти цифры?

— Тебе нужно найти ключ, пока он не вернулся. Посмотри под кроватью. Наверное, он выпал.

— Рэйчел, мне нужно…

— НАЙДИ КЛЮЧ!

Дарби сделала вид, что осматривает пол. На самом деле она прикидывала, скажет ли Рэйчел что-то еще, если она снимет с нее ремни. Но Ломборг никогда не позволит ей это сделать — неважно, в своем присутствии или в присутствии санитаров.

— Ну что, Терри, ты нашла его?

— Нет, но я ищу.

Думай, давай. Не упускай такую возможность. Думай!

— Быстрее, дверь может открыться в любой момент, — поторапливала ее Рэйчел.

За дверью и около нее никого не было. Несмотря на все свое нежелание Дарби не могла не проконсультироваться с этим занудствующим придурком Ломборгом и не выслушать его соображения на этот счет.

— Я нигде не могу его найти, — сказала наконец Дарби.

— Он должен быть где-то здесь. Я просто его обронила.

— Я схожу за помощью.

Рэйчел Свенсон судорожно рванулась к ней:

— НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ ОДНУ, НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ, ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ СНОВА МЕНЯ БРОСИТЬ!

Дарби схватила ее за руку.

— Все в порядке. Он тебя больше не тронет, я не позволю.

— Только не бросай меня, Терри, не бросай одну!

— Не брошу. Видишь, я здесь, я никуда не ушла.

Ногой Дарби подтянула стул и села. Голова ее продолжала лихорадочно работать.

Рэйчел думает, что мы до сих пор в ловушке, так зачем же ее разубеждать?

— Кто здесь еще с нами?

— Больше никого не осталось, — сказала Рэйчел. — Пола и Марси мертвы, а Чад…

Рэйчел разрыдалась.

— Что с Чадом?

Рэйчел не ответила.

— Пола и Марси, — повторила Дарби. — Как их фамилии? Я не могу никак вспомнить.

Тишина.

— Здесь есть еще кто-то, — сказала Дарби. — Ее зовут Кэрол. Кэрол Крэнмор. Ей шестнадцать.

— Где она?

Думай, что говоришь, не спугни ее.

— Я слышала, как она звала на помощь, — сказала Дарби. — Но ее я не видела.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *