Из замка в замок



Скажу вам по секрету, мои друзья ни о чем не подозревают! ну и пусть!… пусть!… они хихикают над Рено… их это забавляет! а как насчет Харона?… тише!… они ничего не знают! они спорят, курят, рыгают, зубоскалят, и почти все уверенны, что будут жить до ста лет благодаря этим снадобьям! Мадам!… о, эти супер–капли Чудодол!… со мной все ясно, я конечно, болван! но я чуток, как радиолокатор!… зараннее, я нутром чую, как Харон их там прихватит!… как они будут там извиваться в лодке!… улыбочка! чик! чирик! от уха до уха!… а пока они обсирают меня, как могут, перемывают мне кости, треплются, напиваются… они полностью уверены в себе!… их шкафы доверху набиты свечами и каплями!… кроме того, гм! аперитивами! на любой вкус!… сладкими и горькими! полная безмятежность!… ах!ах!… кусочек жирной печенки, сигаретка, два фужера мэм, что новенького! можно заправиться!… и в путь!… они находят, что у вас бледный вид и к тому же какой–то удрученный! неврастенический! они сами дают вам советы!… вам нужно изменить режим! и немедленно! немедленно! они убеждены! у них есть доказательства! их жены запрещают им к вам ходить! опасаются, что вы плохо повлияете на их желудки, печени, селезенки!… вы способны в одиночку омрачить все 14 июля в мире!… своими доносами! вообще, вам следовало бы запретить практиковать!… вы ведь уже были в тюрьме, так неплохо было бы, если бы вас снова туда упрятали!… в какой–то мере они правы!… но меня тоже можно понять !.. конечно, я сильно поизносился, пообтрепался!… но в моей груди не угасло страстное желание, чтобы все они сдохли раньше меня! все! пусть они подавятся своими бифштексами! пусть они ими обожрутся! пусть они лопнут!… захлебнутся соусом!… утонут в нем!

Я отвлекся… размечтался о будущем… а те двое все продолжают трындеть… Ахилл, Лукум… я их больше не слушаю… они повторяются! «каким забавным вы были раньше!» я поворачиваюсь, я действительно был большим проказником, я может быть им еще снова стану… с небольшим «счетом в банке»… как у Ахилла, например!… как у Ахилла, точно!… со «стольником» в банке! алилуйя! или как у его великого оскопителя Лукума!… хорошо болтать, когда он есть!… но как все устроено, о небо!…кому все достается! для кого все это предназначено! почести! дивиденды! страховка!… «Семья, Работа, Родина?» черт побери!… они сделали верные ставки!… Верден, тра–та–та!… у меня было время хорошенько подумать об этом в Зикмарингене*{в романе «Из замка в замок» Селин все время пишет вместо Sigmaringen — Siegmaringen (в письме к Альберу Паразу он объясняет это тем, что видит здесь аналогию с немецких «sieg». В романах «Север» и «Ригодон» он возвращается к нормальному написанию.)}, я знаю, что говорю.

Но вот еще что… мои книги больше не продаются… они так говорят!… или почти не продаются… я вышел из моды, я повторяюсь! злые языки! сплетни!… хорошо продуманная акция!… они собираются перекупить все у моей вдовы! за кусок хлеба!… черт побери! конечно я уже в возрасте! ну а Норбер? он что себя не видит? Ахилл, когда вы открываете дверь, вы должны его придерживать, иначе его унесет ветер! вместе с его «Опилочно–Мозговым Трестом»! это не менее впечатляет, чем то, что я повторяюсь, по сравнению с этим то, что они уже ничего не соображают, и то, как они тужатся ммм! пфуа! влак! стараясь меня обосрать!… кажется ерундой! я тоже могу делать пфуа! пфлак! послушайте Христиан IV, кстати, тоже часто обсирался! Христиан IV, король Дании! обсирался всю свою жизнь!… всегда и везде!… как Броттэн!… он все испробовал, все развалил… как Броттэн… Броттэн — в своем издательстве, Христиан IV — в королевстве… он пал жертвой собственной хитрости!*{Христиан IV Датский (1577–1648) — датский король. Известен своим либеральным правлением, во время которого было предпринято множество попыток военных переворотов, не считая других конфликтов во время Тридцатилетней Войны.}… как Броттэн!… я это знаю, я туда наведывался… в его Королевство… ближе всего я познакомился с его тюрьмами… правда, это было уже не при нем, а при его прапраправнуке Христиане Х, злобном лживом тупом боше… позже, выйдя из тюряги, мы жили напротив него, в мансарде: Кронпринцесссгад!… редко кто , столкнувшись с подобным названием улицы!… отважится сказать, что он точно его воспроизводит!… Замок Розенборг… как–нибудь я расскажу вам о нем подробнее… но пока вернемся к современности! не столь романтичной! отягощенной множеством тяжелых проблем… возможно во многом благодаря Броттэну! этому слабоумному халтурщику Броттэну! грязному коллекционеру! чьи подвалы буквально ломятся от «Гонкуров»!… там столько убогих романов, что кажется, будто он ими срет!… влаф! влуф!… если вы заметите, что он притих, а его глаз стал еще более рыбьим, чем обычно, это значит, что он размышляет, думает, высерает своего десять тысяч тринадцатого автора, вот такой Король правит Издательством! Ничего, Харон выведет его из размышлений! своим веслом, дорогая Мадам!… хрясь!… хррясь!

Простите, что я столько говорю о себе, я улетучиваюсь… неприятности!… у кого их нет?… эти писатели просто ужасны! все одержимы собственным я!… а врачи! престижная профессия!… а водопроводчики?… парикмахеры? обалдеть, продолжайте!… ни одного скромника!… а министры?… а фильм Аббата Пьера о себе?… я представляю, как Харон излечит их от самовлюбленности! всех! веслом по морде! врранг! от уха до уха!… представляете! репа болтается на ниточке! с выпученными зенками!… переезд на ту сторону!… группа потрепанных туристов! вранг! бранг!… от уха до уха! огромное количество состоятельных граждан вместе с кучками жалких бродяг!… внизу крошечные пенсионеры!… дамы с увядшими камелиями, бородатые судьи, спортсмены–олимпийцы, все сбились в кучу, и занимаются тем, что кромсают свое лицо! вранг! если бы вместо того, чтобы скулить о своих страданиях, я бы изобразил кривляния этих шутов?… возможно, это бы и подняло мои тиражи?… во всяком случае, Крамп так считает… тот самый Крамп, который готовит пакеты для Хирша… Крамп, который по уровню своего развития не далеко ушел от Ахилла… ничего не знающий, тоже обреченный на вечное опоздание… но он, по крайней мере, хоть что–то делает… он занимается доставкой!… редко бывает, когда кто–то хоть что–то делает…

Надо сказать… будь я из Профячейки, Синагоги, Ложи, Партии, Полиции, Церкви… неважно, какой! я вылез бы из складок любого «Железного занавеса»… все бы устроилось! конечно! в натуре! заметано!… главное все время быть на Арене!… как это делают Моруа, Мориак,Торез, Тартр, Клодель!… и им подобные!… аббат Пьер… Швейцер… Барнум!… отбросить стыд!… забыть о возрасте! Нобель и Большой Крест вам гарантированы! Даже обветшавшим, поблекшим, с сильно подмоченной репутацией славным «Символам Партии»! даже последователям Жуановиси! все сходит с рук! все прощается! вам позволено все, если только вы всеми признанный клоун! прирожденный циркач!… вы не такой? горе вам! представления не будет? плаха! топор!… иногда я вспоминаю, участником какого «представления» я был!… и Альтман*{Жорж Альтман был журналистом сперва в коммунистических газетах «Юманите» и в «Монд»,редактором которой был Барбюс, потом, выйдя из коммунистической партии, в «Попюлэр». После войны был главным редактором «Фран–Тирер». В 1932 году опубликовал в «Монд» первую статью о романе Селина «Путешествие…», тон которой был крайне благожелательным. После того, как Селин не получил Гонкуровскую премию 7 декабря, он посвятил ему 10 декабря литературную рубрику в «Монд». В последующие годы Селин и Альтман были связаны дружбой. В январе 1937 года Альтман опубликовал в «Люмьер» статью о памфлете Селина «Меа culpa», в общем положительную, но подчеркивая свою дистанцию по отношению к нему. Разрыв между ними произошел после публикации Селином памфлета «Безделицы для погрома».} сейчас называет меня позором Франции, подстилкой похотливого продажного чудовища, Монмартра, Колоний и Советов, тот самый Альтман, который впадал в восторженный транс, в беспамятство под впечатлением «Путешествия»!… и не «in petto»**{про себя — итал.}! нет! вовсе нет! а в «Монд» Барбюса!…это было тогда, когда мадам Труляле и ее Гастритный Обрыгон*{Селин имеет в виду Эльзу Триоле и Луи Арагона, которые перевели на русский язык роман «Путешествие на край ночи», опубликованный в 1936 году в Москве; далее он говорит о своей поездке в Ленинград в сентябре 1936 года, одной из целей которой было получение гонорара за издание русского варианта «Путешествия»} перевели это замечательное произведение на русский … что мне, собственно, и позволило поехать посмотреть на эту Россию! причем за свой счет ! а не за счет принцессы, как Жид, Мальро и tutti quanti, депутаты!… судите сами, был ли я тогда устроен! давайте уж поставим все точки над «i»!… может быть, немножко получше, чем этот провокатор Тартр! копавшийся в моем дерьме! очкастый полутруп! один вид которого внушает мне отвращение! я затмил самого Барбюса! своей персоной! Дворцы, Крым, Пенсия! СССР раскрывал мне свои объятия! мне было отчего прикусить язык!… ладно, что сделано, то сделано!… Историю не повернешь вспять!… теперь не брезгают ничем, хватают все, что подвернется под руку!… объедки Золя!… обноски Бурже*{Поль Бурже (1852–1935) — французский писатель. } !… хлам! никому не нужная макулатура!… которой забиты все подвалы Ахилла!… а завтра и у Лазареффа!… Мадам!… Да–да!… завтра! и у него найдутся подражатели!.. у любого расклейщика обличительных листовок… тоже можно найти какие–то мысли!






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *