Провидение



— Лиллиан знает, что тебе пришлось пережить, и только тебе одной известно, через какие трудности пришлось пройти ей. У вас много общего.

— Ни к чему нам идти в ресторан. Пусть она придет к нам, или мы к ней сходим. Я не боюсь.

Джаред был счастлив, его глаза излучали довольство, и оно изливалось на меня теплым потоком.

Я повела бровью.

— Что?

Взгляд Джареда стал мечтательным.

— К нам.

Он завел мотор, я нацепила солнечные очки и села сзади. Джаред летел по улицам, и вокруг нас вихрями закручивался летний воздух. Я прижалась щекой к спине любимого; никогда еще я не чувствовала себя такой счастливой.

Мы остановились у светофора, и Джаред положил ладонь на мое колено.

— Утром можем забрать твои вещи от Синтии. И если хочешь купить краски, займемся этим тоже, — сказал он, стараясь, чтобы его слова прозвучали обыденно.

Я вытянула шею, чтобы увидеть лицо Джареда.

— А зачем нам краска?

Он пожал плечами:

— Лофт еще по-настоящему не обжит. Если хочешь сделать его своим, мы можем купить то, что тебе нужно.

— Ау! — воскликнула я.

Джаред поморщился и покачал головой.

Я прижалась к нему покрепче и приложилась лбом к его спине. Вдруг Джаред напрягся. Я подняла голову, чтобы найти причину. Перед нами стоял Сэмюэл, огромный и темный как ночь. Руки архангела были скрещены на груди, что делало его облик еще более зловещим. Я сжалась за Джаредом, сердце в груди бешено колотилось.

— Привет, Нина, — заговорил Сэмюэл.

Видимо, он хотел успокоить меня дружелюбным тоном, но черты его лица оставались такими суровыми, что желаемого эффекта он не добился.

— У тебя есть новости, — сказал Джаред.

— Есть, — отозвался Сэмюэл, отрывая взгляд от меня. — Шах узнал, что Джек спрятал книгу в банковском сейфе, а доступ к нему есть только у тебя и у Нины.

— Это плохо, — мрачно молвил Джаред.

— Ему известно и то, что у Нины есть кольцо, на котором выгравирован код. Говорю тебе, Джаред, очень скоро за ней придут.

Некоторое время Джаред сидел неподвижно, погруженный в раздумья. Потом он вскинул голову и посмотрел на Сэмюэла:

— Не придут, если мы отдадим книгу.

— Джаред! — вскрикнула я.

Он повернулся ко мне и погладил по щеке:

— Нина, я не знаю, зачем Джеку понадобилась эта книга, но она не стоит твоей жизни.

— Ты считаешь, что Шах прекратит преследование, как только получит книгу, — произнес Сэмюэл громовым голосом, который вполне соответствовал его устрашающему облику.

— Но откуда он узнал? — прорычал Джаред.

— Откуда? — Сэмюэл прищурился. — Люди есть люди.

Я хотела спросить Сэмюэла, что это значит, но, как и в прошлый раз, на месте, где он только что стоял, не осталось никакого следа его присутствия.

Джаред нажал на газ и помчался в лофт. Он слез с мотоцикла, снял меня с сиденья и, едва дав мне коснуться ногами земли, потащил вверх по лестнице, пинком распахнул дверь и схватил меня за плечи.

— Я с этим разберусь, Нина. Никто не в опасности. И я с этим покончу, ладно? — Он выпалил все эти слова на одном дыхании; его глаза метали молнии.

— Ладно, — согласилась я, обняла его и поцеловала, а когда отстранилась, Джаред подозрительно посмотрел на меня и переспросил:

— Ладно?

Я прикоснулась к его лицу кончиками пальцев:

— Не могу бросить тебя, даже если считаю, что так нужно. Я никуда не уйду. Обещаю.

В глазах Джареда появилась нежность. Он поднял мою руку с его кольцом на пальце:

— А ты держишь слово.

 ГЛАВА 18 ШАХ

На следующее утро я проснулась в том же состоянии, что и пять дней назад: запутана в простынях, в мышцах боль, глаза не открыть, в животе пусто, плюс все прочие признаки высочайшего блаженства.

Я потянулась, и Джаред крепко обнял меня.

— Может, поспишь еще? — предложил он, целуя меня в шею.

Положив ногу ему на бедро, я ответила:

— Зачем тратить время на сон, когда ты бодрствуешь?

Он усмехнулся и провел рукой по моему бедру:

— Затем, что ты человек, и тебе нужно спать побольше двух часов в сутки. Не то чтобы я жаловался. Просто мне надо перестать быть эгоистом и давать тебе заснуть до шести утра.

— Ты не посмеешь. — Я зевнула.

— Ты голодная. Я приготовлю завтрак. — Он соскользнул с кровати.

Я долго стояла под душем, а потом, громко топая, спустилась, взяла газету и села к столу с чашкой кофе. Отхлебнув полглотка, я замерла. На глаза попался заголовок:

ТЕЛО МЕСТНОГО БАНКИРА НАЙДЕНО ИЗУРОДОВАННЫМ

— Джаред?

— Да, дорогая? — отозвался тот, занятый приготовлением яичницы.

— Ты видел утреннюю газету?

— Нет еще. А что? — Джаред обернулся, уловив мой страх.

Я пробегала глазами статью. Нервно сглотнув, я встретилась с ним взглядом.

— Джеймс Стивенс из банка… тот мужчина, который запускал нас в хранилище… его вчера нашли мертвым.

Я протянула газету Джареду и следила, как он водил глазами по строчкам.

— Что это значит, Джаред?

Глаза Джареда оставались ясными, а лицо спокойным.

— Вероятно, он один из тех, на кого намекал Сэмюэл. Мне надо будет взглянуть на тело, чтобы удостовериться, чья это работа — Грэма или…

Я кивнула, поняв, куда он клонит.

— О нет, — пробормотал Джаред.

— Что?

Он передал газету мне обратно, указав на текст.

МЕСТНЫЙ ЮВЕЛИР ИЗБИТ И ОГРАБЛЕН.

ПОЛИЦИЯ УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ДАННАЯ ЦЕПЬ ПРЕСТУПЛЕНИЙ — СЛУЧАЙНОЕ СОВПАДЕНИЕ

— Винсент! — ахнула я, поднимая глаза на Джареда. — Как по-твоему, он сильно пострадал?

Глаза Джареда потемнели.

— Здесь сказано «избит»; из этого я могу заключить, что он жив, — сказал Джаред и сел рядом.

Я заерзала:

— И что нам делать?

Джаред покачал головой и переплел свои пальцы с моими.

— Мы возьмем книгу, а потом я верну ее Шаху.

— Ты имеешь в виду, мы вернем ее Шаху, — уточнила я и сжала его пальцы.

Джаред покачал головой:

— Прости, Нина, но это слишком опасно.

— Джаред… — От страха перехватило горло, и я не смогла возразить.

Посадив меня к себе на колени, Джаред сцепил руки на моей талии.

— Я займусь этим сам. Клер останется здесь, с тобой. Ты будешь в безопасности, я обещаю.

Я прижалась щекой к его щеке и закрыла глаза.

— А что будет с тобой? Разве это не то же, что отправиться в тыл врага?

— У меня есть то, что ему нужно. Пока ты здесь в безопасности, со мной ничего не случится. Ты мне веришь? — Джаред отстранился на расстояние вытянутой руки, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Да… Только… будь осторожен.

— О, непременно. У меня есть виды на тебя. — Он прижался ко мне лбом. — Яичница остывает. Я позвоню Клер… чтобы она тут со всем управлялась.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *