Чудовище


К счастью, она не была и красавицей. Красавицы непримиримы к чужому уродству. Возможно, эта девушка окажется добрее.

— А я ощущаю себя узницей целых шестнадцать лет. С самого рождения. Но я стала готовиться к побегу и рыть подземный ход. Самостоятельно добилась стипендии на обучение в одной из лучших частных школ города. Это довольно далеко от моего дома, и я ездила туда на метро. Богатые ребята сторонились меня. Я ведь не принадлежала к их кругу. Они считали меня ничтожеством. Никто из них не предлагал мне дружбу. Но я знала, зачем я там. Все свое время я отдавала учебе. Я получала самые высокие оценки. Я знала: это единственный способ вырваться из жутких условий, в которых я жила, и добиться стипендии на учебу в колледже. И вот теперь, только из-за того, что над моим отцом нависла угроза тюрьмы, все «пошло прахом. Я стала настоящей узницей, я в плену, и уже не обстоятельств, а чьей-то прихоти.

— Понимаю, — тихо ответил Уилл.

Думаю, его впечатлила ее правильная речь. Ему наверняка понравилась метафора с подземным ходом. Серенькая мышка была умна.

— Что ему от меня нужно? — со слезами в голосе спросила Линди. — Чтобы я работала на него? Или секс?

— Нет. Если бы речь шла об этом, я бы наотрез отказался помогать.

— Серьезно?

Ответ Уилла ее успокоил, но только немного.

— Тогда зачем я здесь?

— Я думаю… Я знаю, что он одинок.

Линди молча посмотрела на слепого сопровождающего.

— По-моему, самое время оставить вас одну. Осматривайтесь, отдыхайте. В полдень Магда принесет вам ланч. Тогда вы с нею познакомитесь. Если что-то понадобится, не стесняйтесь просить.

Он вышел, тихо закрыв за собой дверь.

Я продолжал следить за Линдой. Она бродила по комнате, трогая разные предметы. Дольше всего ее взгляд задержался на розах. Она взяла одну, самую пышную и красивую. Линди наслаждалась ароматом цветка, потом вдруг прижала его к щеке. Наконец роза вернулась обратно в вазу.

Путешествие Линды продолжалось. Она открывала дверцы шкафов, выдвигала ящики комодов. Одежда оставила ее равнодушной, зато библиотека по-настоящему потрясла. Линди задрала голову и пересчитывала ряды полок. Я узнал, какие предметы она изучала в школе, и постарался купить все необходимые книги по естественным наукам, философии и религии. Все это я заказывал в двух экземплярах, чтобы быть в курсе ее интересов. Я даже начал составлять каталог, как в настоящей библиотеке, занося туда книги в соответствии с заглавием, автором и тематикой. Но закончить его к появлению Линды я не успел…

Она встала на лестницу и сняла с полки какую-то книгу. Затем вторую. Линди держала книги, как щит. Что ж, первый успех. Книги она взяла с собой и положила на ночной столик у кровати. Потом упала на постель и горько заплакала.

Мне хотелось утешить ее, но я понимал: сейчас я бессилен что-либо сделать. Я надеялся, что со временем она поймет, что попала не в тюрьму.

 Глава 5

В полдень Магда принесла Линди ланч. Я опять вооружился зеркалом и смотрел. Обычно для ланча Магда покупала готовую еду, поскольку я тосковал по фастфуду. Но сегодня я попросил ее приготовить что-нибудь такое, что нравится девчонкам: сэндвичи без корок, суп позаковыристее. Тарелки были из тонкого фарфора с ярко-красной каймой. Вода — в хрустальном бокале с ножкой. Нож и вилка — серебро. Сама еда выглядела соблазнительно.

Ожидания мои оказались напрасны: Линди даже не притронулась к еде. Магда молча все унесла. Линди лежала на кровати и читала одну из книг, снятых с полки. Я взглянул на название. То были сонеты Шекспира.

Я хотел постучаться к ней, но не решался. Рано или поздно она меня увидит, но как сделать, чтобы она не испугалась? Не мог же я подойти к двери и рявкнуть: «Пожалуйста, впусти меня. Обещаю, что я тебя не съем». Вдруг ее испугает звук моего голоса? Но мне хотелось внушить Линде, что если она спустится к обеду, ей нечего меня опасаться.

Я долго думал над содержанием записки, и когда оно сложилось у меня в голове, набрал текст на компьютере.

 

Дорогая Линди!

Добро пожаловать! Не бойся. Надеюсь, тебе будет уютно в твоем новом доме. Если тебе что-то понадобится, не стесняйся и проси. Я позабочусь, чтобы твоя просьба была немедленно исполнена.

С нетерпением жду встречи с тобой за обедом. Хочу тебе понравиться.

Искренне твой,

Адриан Кинг

 

Я перечитал записку, удалил последнюю фразу, затем отпечатал текст на принтере, сложил лист вдвое и подсунул ей под дверь. Я ждал, боясь шевельнуться, чтобы не испугать ее.

Вскоре я получил ответ.

Поперек моей записки было крупно выведено:

 

«НЕТ».

 

Я долго обдумывал сложившееся положение. Может, нужно написать ей что-то романтическое, чтобы от одних моих слов она в меня влюбилась? Увы, литературными способностями я не обладал. И как я сам мог в нее влюбиться, если видел ее только в зеркале? Требовалось каким-то образом разговорить ее, сделать общительнее. Я снова поднялся на третий этаж и осторожно постучал в дверь. Линди не отвечала. Я постучал снова, уже громче.

— Оставьте меня в покое, — услышал я. — Мне ничего не надо. Прошу вас: уходите!

— Мне нужно с тобой поговорить, — сказал я.

— Кто… кто это?

— Адриан… — «Я Кайл, хозяин этого дома… чудовище, живущее здесь». — Меня зовут Адриан. Я тот… — «Тот, кто держит тебя в заточении». — Я хочу познакомиться с тобой.

— А я не хочу с тобой знакомиться. Я тебя ненавижу!

— Но… а как тебе понравились комнаты? Я старался, чтобы тебе было уютно.

— Ты что, спятил? Какой уют? Ты же меня похитил! Похититель, вот ты кто!

— Я не похищал тебя. Отец сам привел тебя сюда.

— Ты его принудил.

Последняя ее фраза задела меня всерьез.

— Да, принудил. И не просто так. Он вломился в мой дом. Этим он тебе не похвастался? Он собирался украсть мои розы, а деньги потратить на наркотики. Но у меня повсюду стоят камеры. Отпираться было бы бесполезно. И тогда, чтобы избежать заслуженного наказания, он стал торговаться. Он купил свою свободу. Он мне рассказал, что у него есть дочь и он готов ее мне отдать. Я не причиню тебе вреда, но твой отец об этом не знал. Он думал, что я посажу тебя в клетку.

Линди молчала. Интересно, какое вранье состряпал ее папочка, вернувшись после той ночи? Возможно, она впервые узнала, как все было на самом деле.

— Мерзавец, — пробормотал я, собираясь уйти.

— Замолчи! Ты не имеешь права так говорить о моем отце!


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

Похожие книги

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *