Рекс



– Кто вы, сэр, и что здесь делаете?

Робин резко повернулся, но, увидев биостара, облегченно перевел дух.

– Ах это ты…

– Вам нельзя здесь находиться, сэр, немедленно покиньте это помещение, – произнес Эндрю, делая шаг к Робину.

– Я же твой установочный инженер – Тим Робин. Я прописан у тебя…

– Я не знаю никакого Робина, сэр, выйдите отсюда и покиньте дом мистера Юргенсона, предварительно отметившись у охранной смены!

– Да не вопрос, Эндрю, – улыбнулся Робин и поднял руки.

Как‑то раз в Ровентри на него напали десять портовых бандитов с ножами и дубинками. Но все они там и остались, а он ушел. Однако сейчас Робин не был уверен, что поле боя останется за ним. Даже если бы у него был пистолет, он не успел бы им воспользоваться.

– Я просто хотел осмотреть дом и заблудился, он ведь очень большой, правильно?

Робин виновато улыбнулся и вышел в коридор.

– Полагаю, мой напарник жив, Эндрю? – спросил он все тем же игривым тоном.

– Он спит.

Под конвоем биостара Робин спустился на второй этаж, где уже были два охранника и начальник смены.

– Что здесь происходит? Мы получили вызов, а миссис Юргенсон осталась во дворе. Она обеспокоена! – заговорил начальник смены, переводя взгляд с Эндрю на Робина и обратно.

– У нас проблемы с роботом, – признался Робин. – Кажется, он перестал нас опознавать. Не могли бы вы связаться с мистером Юргенсоном? Боюсь, без его помощи нам не справиться.

– Ему это не понравится, мистер, – сказал начсмены, однако для него это был лучший выход из сложившейся ситуации, поэтому он с готовностью набрал номер начальника охраны.

– Сэр, это Пильгамо! Да, сэр, я помню, что только по важному поводу… Да, сэр… Да… Дело в том, что этот робот – Эндрю, он что‑то там не так с инженерами… Что? Дело в том, что он тут упал, в смысле совсем упал – вырубился. Миссис Юргенсон вызвала инженеров, они приехали, а он их не узнает и вызвал нас, как будто они воры какие‑нибудь.

Начсмены прикрыл трубку рукой и, обращаясь к Робину, спросил:

– Что нужно сделать?

– Нужно вызвать мистера Юргенсона, только он может отдать приказание роботу. В данном случае он больше никого не послушает, – сказал Робин и покосился на Эндрю, но тот никак не реагировал на эти переговоры.

Через несколько секунд начальник смены перевел вызов на хозяина.

– Да, слушаю, что там у вас!? – загремел в трубке голос Юргенсона, и начсмены тотчас сунул ее Робину.

– Э‑э… Мистер Юргенсон, сэр, это инженер Робин. Тут у вашего робота случился сбой, и мы приехали по вызову, а он нас не подпускает, понимаете? В его блоке команд прошитыми остались только вы…

– Чего прошитым? Каким прошитым? Говори яснее, инженер, у меня мало времени!

– Необходимо, чтобы вы, сэр, поговорили с Эндрю и приказали ему довериться нам, чтобы мы могли его обследовать.

– А по телефону это можно?

– Уверен, что да, сэр. В противном случае нам придется ждать вашего приезда.

– Ладно, дай ему трубку.

Робин повернулся и протянул телефон Эндрю.

– Это мистер Юргенсон, – сказал он. Эндрю взял трубку.

– Кто это? – спросил он.

– Это твой хозяин – мистер Юргенсон. Узнаешь меня?

– Да, хозяин, я вас опознал по голосовой модуляции.

– Что с тобой случилось?

– Я еще не разобрался, сэр, произошел какой‑то срыв информационного потока. Как только появится свободное время, я это проанализирую…

– Слушай, Эндрю, доверься этому инженеру – Робину. Он все же специалист, и ему виднее. Договорились?

– Да, сэр. Я доверюсь мистеру Робину как установочному инженеру.

– Ну вот и отлично. Бывай.

Эндрю вернул трубку Робину.

– Мистер Юргенсон приказал мне довериться вам как установочному инженеру. Я готов сотрудничать.

– Прекрасно! – обрадовался Робин и искренне улыбнулся. Он опасался, что начнутся выяснения, куда он ходил и что делал в кабинете хозяина, но обошлось.

Из комнаты Эндрю вышел Ферги. Выглядел он бледно, однако ноги переставлял самостоятельно.

– Господа, – обратился Робин к охранникам. – Если мы вам больше не нужны, мы займемся Эндрю.

– Да‑да! Мы уходим! – с готовностью согласился начсмены и увел своих людей вниз.

Робин вернул в комнату еще не до конца пришедшего в себя Ферги, потом повернулся к Эндрю.

– Пожалуйте на топчан, мы проведем тестирование.

Биостар безропотно лег, хозяин приказал ему доверять Робину.

– Тим, он дал мне в морду, – пожаловался Ферги, ощупывая челюсть.

– Это результат сбоя, – не поворачиваясь, ответил Робин, он уже возился с аппаратурой в своем чемоданчике и наклеивал на Эндрю датчики.

– Что ты помнишь из последнего, что было с тобой, Эндрю? – спросил Робин.

– Я играл с миссис Юргенсон в мяч…

– Я бы с ней тоже поиграл, – заметил Ферги.

– Не мешай! – огрызнулся Робин. – Что ты еще помнишь, Эндрю?

– Я не уверен… Но, как будто какая‑то вода…

– Вода? Ты ходил на озеро? – уточнил Робин, включая модулятор сигналов.

– Нет. Это точно было не озеро. Я не готов уточнять, информация отсутствует.

– Хорошо. Я начинаю тестирование, поэтому ты временно отключишься. Ну, поехали…

 

28

 

Повстанцы подбирались все ближе, а пулемет стрелял куда‑то поверх кустов, должно быть добивая последних из взвода, кто еще пытался уйти через болота.

Словно привлеченные запахом крови, повстанцы продолжали прибывать из джунглей и волнами скатывались по склону, толпясь на гати и падая в воду. Отчасти виной тому был Рекс, который носился между кустами, стреляя то с одного, то с другого места. Гранатные разрывы гнались за ним по пятам, но пока запаздывали, жаля на прощание острыми осколками.

Рекс чувствовал, что бегать становится тяжелее, да и какой смысл? Он не смог отвлечь пулеметчика, он не может сдержать повстанцев, чьи голоса звучали уже за посеченными осколками кустами.

А за речкой продолжала работать артиллерия, и снаряды то и дело падали на забытую высоту. Затем взрывы смещались в джунгли, прорабатывали квадрат в районе озера Химпхо, и канонада прекращалась.

Должно быть, они считали, что сделали все возможное.

Со стороны гати послышались душераздирающие крики и частая беспорядочная стрельба – повстанцев атаковали спото, местный вид болотных хищников. Они неслышно появлялись из тины, нападали и прятались в глубине, там, где не было ни света, ни кислорода, и в полной тишине заглатывали добычу, переваривая ее потом месяц или два.

Спото были терпеливыми охотниками и могли неделями сидеть в засаде, когда еды было мало. Но сейчас ее было много, и они атаковали повстанцев на узенькой гати.

Те запаниковали, одно дело, пуля и совсем другое – спото. Среди местных они считались существами мистическими.

Рекс немного понимал язык и слышал, как роптали солдаты, а командир дрожащим от гнева голосом требовал от них твердости и повиновения. Дескать, навалимся еще разок и перережем этих буту.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *