Не отпускай меня


— В экстазе? — Дилан положил свою лапищу на плечо Миранды. — Я чувствую, завтра все силы у нас уйдут на то, чтобы держать мужиков на расстоянии.

— А кто сказал, что я намерена отбиваться? — покраснев, отшутилась она.

— Дамы и господа, мы собираемся по домам или нет? — раздался голос Стивена, перекрывая общий смех.

Он стоял, широко расставив ноги, и Миранда сразу узнала эту выставленную вперед челюсть, угрюмый наклон головы. В памяти промелькнул нестерпимо четкий кадр из прошлого. Она пела тогда с ансамблем Грега на встрече выпускников местной школы, а Стивен так же, как сегодня, сидел в зале. После выступления, которое, вопреки ее страхам, прошло удачно, певицу засыпали поздравлениями. Все, кроме Стивена.

— День был замечательный, правда? — начала она уже в машине, опасливо косясь на него и пытаясь разгадать причину этого угрюмого молчания. — Ты только подумай, — щебетала девушка, — старые миссис Фобер и мистер Джонс пошли в нашу школу, когда она только открылась. Это было семьдесят лет назад. — Она теснее прижалась к Стивену. — Как ты думаешь, мы сможем вернуться сюда через… ну, скажем, пятьдесят лет?

Он усмехнулся.

— Ты — пожалуй, а мне уже, наверное, не потянуть.

Лицо ее помрачнело, а пальцы чувствительно ущипнули его за ляжку.

— Не такая уж между нами разница, Стив! И потом, я хочу состариться вместе с тобой, — серьезно и ласково добавила она.

Стивен отнял руку от руля и накрыл ее ладонь. Их пальцы переплелись. И тут он спел несколько тактов из песни Битлз «Когда мне будет шестьдесят четыре», вновь развеселив ее.

— Ты будешь самой очаровательной, самой желанной шестидесятичетырехлетней леди в городе, — сказал он, поднося ее руку к губам и осторожно целуя.

— Мой милый! — Она положила голову ему на плечо. — Как я рада, что к тебе вернулось хорошее настроение. Отчего ты ходил как в воду опущенный?

Он вздохнул.

— Я, может быть, впервые почувствовал, что старость подкрадывается и ко мне. И, слушая твое пение, видя тебя на сцене и наблюдая за аудиторией, пожиравшей тебя глазами, понял, какая ты умница, какой необыкновенный талант. Это было что-то вроде ревности.

— Но я пела для тебя, — возразила Миранда, и ее голос зазвенел.

Стивен съехал на обочину, посыпанную гравием. Остановив машину, он резко притянул девушку к себе.

— Все мои песни только для тебя, — прошептала она, подставляя лицо его жадным поцелуям.

— Неисправимый я эгоист, — пробормотал он, отыскивая в темноте ее губы.

 

Это было как будто вчера. Все повторялось: она и сегодня пела песни любви, адресованные ему, а его глаза темнели от ревности, как штормящее море. Вслед за оглушительным ливнем воспоминаний в ее душе вдруг появились ростки надежды. Стивен ревновал ее! Как и в тот давно минувший вечер…

Но тут же пришло ужасное, почти непереносимое чувство потери. Сердце зашлось от боли, и Миранда так крепко сжала локоть Дилана, что тот не на шутку встревожился.

— Миранда? Что это с тобой?

— Прости. Наверное, просто устала. Больно падать с небес на землю.

Грег быстро перевел взгляд с бледного лица сестры на Стивена.

— Да, пора расходиться. Мы заслужили хороший отдых. — Он хлопнул Дилана по спине.

— А как ты попадешь домой? — спросил Фил. — Не возиться же сейчас с колесом!

— Оставлю этот драндулет здесь до утра. Забирай Дилана и Генри, а мы составим компанию Стивену. — Грег подмигнул Родвуду. — Не возражаешь, дружище?

Роуз смахнула с его рукава воображаемую соринку.

— Опять! Вот увидите, Стивен, не успеете вы опомниться, как станете членом профсоюза таксистов. — Она кокетливо улыбнулась. — Непонятно, как мы вообще обходились без вас?

Отрешенно слушая болтовню сестры, Миранда не сводила глаз с лица Стивена. Он был невероятно, почти по неприличия привлекателен. Темные волосы коротко подстрижены спереди, открывая высокий лоб и сбегая упругими волнами почти до воротничка рубашки. Мощный торс сужался книзу, а джинсы подчеркивали великолепную мускулатуру ног. Ради всего святого, заклинала она себя, какое тебе до него дело! Сколько можно пожирать его глазами? Еще немного, и все обратят внимание, начнут интересоваться…

— Эй, Анди! Ты собираешься ехать? — Голос брата заставил ее очнуться.

 

Миранда вошла на кухню с пустой бельевой корзиной и, поставив ее за дверь, отбросила с лица спутанные пряди волос. За окном на порывистом ветру хлопало мокрое белье. Роуз собиралась к торговому центру, где ее ждали подруги, Грег все еще спал.

— Он еще не проснулся? — спросила Миранда, разливая кофе. — Ему же колесо забрать надо, а то автосервис закроется.

— У, черт ленивый. — Роуз состроила гримаску. — Если бы не Стивен, неизвестно, как бы мы попали домой вчера ночью.

— Взяли бы такси, — буркнула Миранда. — Кстати о Стивене…

Роуз закатила глаза.

— Ну-у! Я от него без ума. Честное слово, пошла бы за ним на край света.

— Да он тебе в отцы годится! — вырвалось у Миранды.

— Ах, оставь! — Роуз помрачнела. — Только не нужно очередной лекции! — Она выпрямилась во весь рост, упершись рукой в бедро. — У тебя был шанс выйти за него, и ты его упустила, а теперь моя очередь попробовать, и тебе меня не остановить.

Миранда вспыхнула, и Роуз весело рассмеялась.

— Да кто говорит, что он мне интересен? Я пошутила. И вообще, хватит себя изводить, — наставительно произнесла она. — Стивен мне так же нужен, как и я ему. Хочешь совет? Многие готовы положить на него глаз, так что не зевай.

— Роуз, я не намерена бороться за внимание мужчин.

Та закатила глаза, пробурчав что-то нелестное в адрес старшей сестры. Миранда вздохнула. Что за манеры у этой девчонки.

— Слушай, хватит об этом. Скажи, он… Стивен предлагал тебе работу в филиале?

— Да, только сначала придется поучиться, освоить машинопись. Я собираюсь подумать. — Роуз явно не спешила ее обрадовать.

— Ох-хо-хо-о-о! — раздалось вдруг за дверью, и на кухню, пошатываясь, ввалился всклокоченный Грег. — Вы что, мне сонного зелья подмешали?

— Бедненький! — засюсюкала Роуз, поворачиваясь в его сторону. — А кто же тебя заставлял выпивать все шампанское? Боюсь, сэр, что вы со своими жалобами обратились не по адресу.

Миранда подвинулась, уступая место брату, который с медвежьей грацией прокладывал дорогу к столу. Когда они вчера наконец попали домой, Грег настоял, чтобы открыли бутылку настоящего «божоле», презентованного одним из восторженных почитателей кантри-музыки, и был единственным, кто не ограничился одним символическим глотком.

— Меня спасет кофе. Много кофе. — Он с опаской сел на табуретку. — Анди, хоть у тебя сохранились остатки милосердия?

Та с выразительным стуком поставила перед ним кружку крепкого кофе.

Грег мутным взором уставился на часы на стене и чуть не поперхнулся.

— Что?! Так поздно? Черт, скорее в душ, я опоздаю в автосервис. Роуз, солнышко, сгоняешь к Стивену за машиной, а?


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Похожие книги

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *