Не отпускай меня


Ее гнев рос, как приливная волна, и, достигнув кульминации, тихо пошел на убыль. Безграничная доверчивость — вот что тебя погубило, с грустью признала она.

— Но сапоги действительно принадлежали Джонни Кэшу, — сердито запротестовал Грег.

Стивен расхохотался.

— Жаль, что они теперь мне стали малы, — Грег указал на свою огромную ступню. — О, Анди, ты же можешь обуть их в пятницу! Они всегда приносили мне удачу.

— Я не собираюсь надевать эту старую рухлядь, — отрезала она.

— Да ты только представь, какой они произведут эффект на сцене, когда подсветка заиграет на заклепках!

— Грег! — вдруг опомнилась Миранда.

— На сцене? — Гость подозрительно посмотрел сначала на брата, потом на сестру.

— Ну да, во время… — Грег осекся и театральным жестом хлопнул себя по лбу — Ты же еще не знаешь — перед тобой солистка «Кантри Блюз».

Стивен разом посерьезнел и уставился на Миранду. Укор в его глазах всколыхнул в ней волну воспоминаний. Она опустила голову. Итак, он не одобряет ее решения! Эти заходившие желваки, губы, сжатые в тонкую полоску…

— Не знал, что тебе нравится выступать на публике. — Его глаза сузились, и все чувства скрылись в их синей глубине за темными ресницами.

Нет, она вольная птица, и, даже если бы ей вздумалось танцевать обнаженной на столе, то не стала бы спрашивать его позволения. Какое право он имеет даже на молчаливое осуждение?

— Когда-то так оно и было, — решительно ответила она. — Но за эти годы многое изменилось.

— Миранда только… — начал было Грег, но она оборвала его:

— Я так жду этого вечера. Грег надеется, что мы сможем записать альбом…

— Почему бы и нет, — подтвердил тот, невольно вступая в игру. — И, раз уж мы заговорили об этом… Фил уверял меня, что диджей из «Скайрокет рекордс» частенько наведывается в кантри-клуб. Чем черт не шутит? Нам бы только привлечь его внимание…

— Что ж, удачи вам всем. — Стивен поднялся со стула. — Мне не терпится увидеть «Кантри Блюз» на сцене. — Взгляд его задержался на Миранде, и, помедлив немного, он вышел.

— Почему ты не дала мне объяснить, что только временно заменяешь Софи? — спросил Грег, когда она заперла дверь.

— Я не могу понять, зачем докладывать Стивену Родвуду обо всем, что у нас творится, — раздраженно бросила она и, прежде чем брат успел возразить, удалилась на кухню.

Пока Грег ужинал, Миранда вернулась в гостиную и попыталась заниматься, но уже не могла ни на чем сосредоточиться. Ее мысли постоянно устремлялись в одном и том же направлении. Стивен Родвуд! Она посмотрела на часы и вздохнула. Встать сегодня пришлось рано, и, наверное, разумнее будет отоспаться.

Но тут в гостиной появился брат.

— Я как раз собираюсь ложиться, — с улыбкой сказала она.

— Подожди, Анди, — нахмурился тот. — Мне нужно кое-что сказать тебе.

Угадав по его лицу, что разговор предстоит серьезный, она тяжело опустилась на стул.

— Если это касается пятницы, то давай лучше оставим эту тему до завтрашнего прогона. А то у меня окончательно разовьется сценофобия, и я дам задний ход, — пошутила она.

— Музыка здесь ни при чем. — Он уселся напротив. — Я хочу поговорить о тебе и… Стивене.

Лицо Миранды исказила судорога. Она попыталась встать, но брат усадил ее обратно.

— Грег, нам не о чем говорить!

— Неужели, Анди? Пора во всем разобраться, черт возьми. Я знаю, ты никогда не затрагивала эту тему… с тех самых пор… — Он вскочил и, отойдя на несколько шагов, резко обернулся. — Но ради всего святого, Миранда! Может, уже достаточно? Неужели ты не понимаешь, что делаешь с ним?

 2

— Что я с ним делаю?

— Ты сторонишься его, как прокаженного.

— А как прикажешь к нему относиться? Броситься ему в ноги с криком: «Вот я, возьми меня!»

Грег смутился.

— Ты же знаешь, я не это имел в виду. Я хотел сказать… — Он запнулся, подыскивая слова.

— Принять его с распростертыми объятиями? — не отступала Миранда. — Боже мой, Грег, ты что, считаешь меня мазохисткой?

— Ты могла бы вести себя корректнее, — наконец сформулировал он свою мысль.

Корректнее? Это выражение из лексикона Стивена. Н-да, в приличном обществе все должны держать себя в руках, что бы ни случилось.

— Я много чего могла бы. В том числе и освободиться от прошлого. — Она рассмеялась скрипучим смехом. — Или ты думаешь, что я только и мечтала о том, чтобы Стивен вернулся и заново растравил мне душу?

— Вероятно, нет, — вздохнул Грег. — Но он здесь, и тебе нужно примириться с тем, что вы неизбежно будете встречаться.

— Да я не могу скрыться от него даже в собственном доме, — уцепилась за эту мысль Миранда. — Поверь, чем реже мы будем попадаться друг другу на глаза, тем лучше будет для нас обоих. Наша неприязнь взаимна.

— Ты в этом уверена? — тихо спросил Грег.

— На все сто, — отрезала она.

— Не спеши с выводами. Я уверен, что он по-прежнему сходит с ума по тебе.

— Вот забавно.

Она говорила насмешливым тоном, но в душе ее затеплился слабый огонек надежды. Возможно ли? Чтобы Стивен… Нет! Не будь идиоткой, сказала она себе.

— Не пойму, что тут веселого. И потом, почему во всем, что ты говоришь в его сторону — да-да, не ему, а именно в его сторону, — почему в этом столько яда?

— С чего ты взял?

— Ах, полно, Анди, — перебил ее брат. — Ведь я не слепой. Когда парень ловит каждое слово девушки, это бросается в глаза. Я видел, как болезненно он реагировал на твои колкости.

— Я с ним едва ли словом перемолвилась.

— И это для него тяжелее всего. Анди, не обманывай себя. Ты все еще любишь Стивена и только по какой-то одному богу ведомой причине, быть может, из-за чувства собственной вины, заставляешь его трепыхаться, как рыба на крючке.

Миранда встала, охваченная бешенством, подобного которому не испытывала к брату многие годы.

— Ты несешь ахинею, дорогой мой! Начнем с того, что никакой любви нет, а вины — тем более! Ты не имеешь никакого понятия о том, что случилось, но позволяешь себе…

— Я знаю больше, чем…

— Это тебе так кажется! — Она уже почти кричала.

— Я просто не могу видеть, как два близких мне человека мучают друг друга.

— Я отмучилась четыре года назад. С меня хватит.

— Анди, сжалься над парнем.

— Нет, Грег. Я не собираюсь давать Стивену повод еще раз втоптать меня в грязь, — убежденно ответила она.

— Втоптать? — возопил Грег. — Побойся бога, Миранда! Простит ли он тебя, вот в чем вопрос!

— Меня? За что?! — вскричала Миранда, и ее голос зазвенел от гнева.

— Тебе это лучше знать.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Похожие книги

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *