Острова



– Ты хоть сам понял, что сказал? – усмехнулся Хирш.

– Нет, – так же уверенно ответил Шойбле. – Ну не помело – веник.

– А чего ты утром, Джек? – спросил Хирш. – Спится плохо?

– Нет, просто после обеда лейтенант Реймонд обещал мне показать боевой ярус.

– Тогда порядок.

Дверь в кубрик открылась, и появился лейтенант Кроу – четвертый пассажир их маленькой кают‑компании.

Кроу командовал взводом ремонтников‑универсалов и почти все время проводил в их компании на другом уровне корабля, а в кубрик приходил только спать.

– Ну что, уйдешь, наконец, к своим, освободишь нам жизненное пространство? – спросил Шойбле, который с самого старта пытался выдавить чужого из кубрика.

– Нет, не уйду, – вздохнул Кроу, садясь на свою койку и пододвигая Шойбле. – Теперь все время здесь буду, таков приказ начальства.

– Что за приказ?

– Да вот, даже часть работы с собой принес. Надеюсь, запах растворителя никого не напугает, вентиляция тут хорошая…

И Кроу начал выгружать из баула, который принес с собой, какие‑то железки, присадки для шлифовки, чистую ветошь и банки с краской.

– Эй, камрад, ты чего?! – забеспокоился Шойбле и повернулся к Хиршу в поисках поддержки, а тот уже едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Джек тоже улыбался, прикрываясь ладонью, и Шойбле понял, что на розыгрыш попался только он.

– Не, ну это неприлично! А еще офицер! – возмутился он, и хохочущий Кроу стал убирать свои «артефакты» обратно. – Это тебе урок, Петер, я знал, что ты попадешься. На самом деле, я к своим переезжаю, у нас там в ангаре все условия, даже шашлык приготовить можно, а тут…

Кроу огляделся, скривив физиономию.

– Тут даже кислорода мало, какие уж шашлыки.

– А вместо тебя никого не подсунут?

– Нет, официально я тут – вот на этой койке, так что если квартирьер придет, а ты валяешься на моей койке, сразу говори – лейтенант Кроу, вес восемьдесят два килограмма, рост метр восемьдесят семь.

– Подколол, да?

– Подколол. На прощание.

И с этими словами Кроу вышел, а Шойбле помолчал немного, а потом сказал:

– Ну что, коллеги, получается, я победил.

 

22

 

Оказалось, что баня – дело, в общем, понятное, и ничего в ней особенного Джек не обнаружил. Его прикрепили к двум местным, которые провели новичка через тесный жаркий коридор, что‑то объясняли про ковши и каменку, а еще про обвар веника, который ему тоже выдали вместе с нелепой войлочной шапкой.

Пару раз его даже хлестнули этой штукой по спине, но особого удовольствия Джек не получил, наверное, потому, что больше внимания уделял теоретической части, которая так и перла из его сопровождающих.

В общем, суета и совершенно невнятные инструкции. Лишь когда Джек вышел из бани, весь в чистом, после стакана чая с какой‑то лесной травой, он почувствовал, что как будто стал легче. Ноги подпрыгивали чуть выше, руки подлетали сами собой. Но, может, это гравитационные соленоиды барахлили? Однако лейтенант Реймонд заверил, что не соленоиды.

– Баня – это такое дело, что даже новичок легкость почувствует, а уж профи кайф получают уже в парилке! Как наркоманы!..

– А вы сами кто, сэр, профи?

– Я тебе не «сэр», я тебе Патрик.

– Да, Патрик, спасибо. Ну так кто ты – профи?

– Не знаю, профи или нет, но баню люблю. Маньяк, блин, стал какой‑то…

И они рассмеялись.

Дело было в длинной служебной галерее, куда удалось пройти только благодаря магнитному пропуску Реймонда.

– Круто! Но начальство даст тебе по шапке, если узнает?

– Ничуть. Я подбросил капитану идею, и он за нее ухватился.

– А что за идея?

– Придем на место – объясню.

На следующий уровень они поднимались на лифте. Новый ярус представлял собой широкий коридор с низким потолком и множеством дверей по обе стороны.

Заметив, что они почти прозрачные, Джек подошел к первой из них и увидел неясные контуры кресла, а перед ним какую‑то аппаратуру.

– На что похоже? – спросил Реймонд.

– Ну… немного на кабину робота.

– Отлично.

Реймонд приложил к замку магнитную карточку и распахнул дверь, жестом предлагая Джеку пройти первому.

– Ух ты! – произнес тот осматриваясь. – Гидравлической жидкостью пахнет.

– Гидравлической жидкостью? – переспросил капитан и потянул носом.

– Не беспокойся, она очень летучая и пахнет резко, но не обязательно, что где‑то утечка. Не факт.

– О! – еще раз восхитился Джек, останавливаясь возле кресла, перед которым было несколько рычагов, назначение которых было ему интуитивно понятно.

– Ты можешь сесть.

– Серьезно?

– Ну, конечно.

Джек сел, поискал настройки и подогнал положение кресла под себя. Приводы работали четче, чем в кабинах роботов, а когда он взглянул на панель приборов, оказалось, что она уже включилась и приборы показывали углы пушек, диаграммы температур снарядов в магазинах и типы их боевых частей. А еще было радарное окно – пока пустое.

– Это стрелковая позиция?

– Разумеется. Нажми вот эту кнопку и тогда…

– Что тогда?

– Ты нажми.

Джек нажал, и бронированные створки разошлись, открывая перед ним черное пространство космоса.

– Что же это такое? – поразился он, дотрагиваясь поочередно до рычагов управления.

– Это одна из орудийных башен, Джек. Две пушки, сто пятьдесят миллиметров, полторы тысячи снарядов до первой перезарядки, но вообще боекомплект не лимитирован.

– Круто!

– Пусть это не гаусс, зато снаряды с реактивным ускорителем, причем летят в лазерном тоннеле.

– Это зенитный пост?

– В общем, да, но до трехсот километров можно ударить по более крупным целям. Не исключается возможность удара даже по более далеким объектам, но это уже по указанию с центрального поста в капитанской рубке.

– Там другие возможности, правильно?

– Да, там можно рассчитать баллистику, хоть на десять тысяч километров, и выдавать облако снарядов, чтобы оно пересеклось с целью.

– Облако снарядов. Где‑то я это уже слышал.

 

23

 

Реймонд предложил Джеку попробовать разворачивать пушки, и тот стал аккуратно включать подачу. Башня вращалась почти как на «греях», только помягче, без рывков. Во всем тут чувствовалась основательность и высокое качество исполнения.

– Здорово! Такие огромные пушки, а кабина ходит, как часики!

– Пострелять хочешь?

– Пострелять? А куда?

– Ну, просто так садануть в даль.

– Нет, просто так неинтересно. Тут ведь даже земли нет, нельзя увидеть подрыв или хотя бы пыль.

– Ладно, посмотрим, что можно сделать.

Реймонд дотронулся до лацкана кителя, активизируя передатчик.

– Але, Паскаль…

– Здравствуйте, сэр. Чего‑то вас сегодня не было видно. Власик раскуривал классную траву, и мы…

– Я по делу, Паскаль.

– А… Понимаю.

– У тебя катапульта готова?

– Тридцать бочек.

– Мне нужно две или пять.

– Но, сэр, они же летчиками заказаны!

– Летчикам еще дозарядишь.

– Да я и так уже от пахоты валюсь, а тут еще новые бочки закладывать!

– А я скажу капитану, что если бы не ты, у нас бы дело не сдвинулось.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *