1901год. Рига. Гимназистка Соня Каплан работает в книжной лавке своего отца, зачитывается романами про сыщиков и мечтает открыть собственное бюро расследований. В гостях у своего учителя она случайно обнаруживает альбом, полный семейных фотографий, на которых его родные брат и сестра изображены состоящими в браке… Пристав, расследуя череду странных смертей, узнает про этот кровосмесительный брак. Кто же позволил им венчаться в церкви? Кто взял на воспитание детей-близнецов? Кто обитает в их старом поместье, отстроенном на развалинах орденского замка? События шестнадцатилетней давности объединяют дочь книготорговца, учителя истории и полицейского чиновника, пытающихся поймать злодея, до ужаса похожего на Дракулу. Увлекательность, захватывающие приключения, колоритные описания реалий времени, хорошее знание исторического материала, эксклюзивная информация о дореволюционной жизни – все это читатели найдут в новом романе Юлии Ли «Дети Рижского Дракулы» из серии «Ретро-детектив».
Юлия Ли
Декабрь 1928 года. В поисках бывшего московского губпрокурора, обвиненного в шпионаже, ОГПУ выяснила его связь с австро-венгерской разведкой. Несмотря на то что все свидетели и сообщники были допрошены и арестованы, самого подозреваемого так и не удалось найти. Единственной надеждой стал железнодорожный билет на Ленинград со странными записками о времени и месте встречи. Сотрудникам уголовного розыска приходится отправиться к указанному пункту вагона для раскрытия загадочных тайн этого дела. Юлией Ли представляется новый роман из серии «Детективное РЕТРО» — «Поезд на Ленинград», выпущенный издательством «Эксмо». Книга основана на материалах юридического отчета по делу о правоторцев блока против советской системы. В центра повествования помещена занимательная интрижка производства первых латексных перчаток за всю её полторавекую эстонский фирма, а также на судебные процессы над преступниками в Великобритании и США. Но главная тема книги — всё-такие личность самого автора; его жизнь до 1939 года подвержена мифам, выдуманным им самим или создаными офисом ЧК/НКВД после начала Войны. На данный текст необходим переводчик способный работать со сложной филологической информацией (включая то что «персонализирование» предложений зачастую является ошибочным).