Невеста по обмену



 

Джамбо, безродный

Джамбо вытянул длинные ноги под столом, переплел пальцы и приготовился ждать.

Комната, в которой сидели он, трое его ближайших помощников да пойманный лазутчик, была маленькой и тесной. В центре находился паренек в красно‑золотой форме с многочисленными монетками, нашитыми на груди куртки. Воин, хотя Бык никогда бы не назвал трусливого щенка «воином», был бледен и сотрясался крупной дрожью. Напротив пойманного устроился Сайки и сосредоточенно буравил того взглядом.

За три полных дня путешествия удалось вычислить четверых не внушающих доверия воинов среди отряда Лизерии. Первого допрашиваемого подкупил дипломат Байхо для кражи кое‑каких ценных бумаг из‑под носа короля Максимельяна, второго – лорд Роккич, этот захотел убрать самого Джамбо, третьего – придворный маг, которому зачем‑то понадобилось выкрасть принцессу Мариэллу завтра утром. Теперь предстояло узнать, на какую услугу согласился этот юноша в обмен на внушительный кошель денег.

– Ты все мне расскажешь…

– Я все скажу, – эхом откликнулся допрашиваемый, не сводя с воина Гиза пустых глаз.

Сай устало откинулся на спинку стула и довольно улыбнулся. Но от Джамбо не укрылся едва различимый вздох облегчения присутствующих в комнате людей. Почему‑то другим воинам становилось немного не по себе, когда Сайки принимался за дело. Возможно, им сложно было понять, как веселый рубаха‑парень, которого хлебом не корми – дай только забавную историю рассказать, умеет вытворять такие немыслимые вещи.

Сам Джамбо не испытывал волнений на этот счет. Он был с детства знаком с Максимельяном Роком, поэтому давно привык ко всяким странностям.

– Начали, – холодно кивнул Джамбо, готовый слушать, запоминать и при необходимости записывать.

Сайки растрепал вихры и приступил к допросу:

– Как тебя зовут?

– Эмиль Арисон, – словно механизм в часах, послушно отозвался допрашиваемый.

– Ты получал какие‑то особые указания или инструкции по поводу данной поездки принцессы Мариэллы?

– Да.

На лицо Эмиля села крупная муха, пробежалась по щеке и замерла на мочке левого уха, но парень не сделал ни единой попытки согнать надоедливое насекомое. Сейчас он был полностью во власти дара Сайки. Правда, ненадолго…

– От кого были получены инструкции?

– Лично от лорда Роккича, – все тем же безжизненным тоном ответил солдат короля Вальтера.

– В чем заключалось твое задание?

– Лорд Роккич собирается инсценировать нападение разбойников на мосту через Волхону. Все организовано таким образом, чтобы ни у кого не оставалось сомнений – принцессе Мариэлле грозит серьезная опасность. Естественно, на ее защиту бросятся оба отряда. Я должен выждать удобный момент, воспользоваться неразберихой боя и выстрелить в безродного.

В комнате повисло напряженное молчание, и Джамбо почувствовал взгляды своих солдат. Пусть их командир не мог испытывать эмоций – это не означало, что он не разбирался в чувствах других.

– Тебе поручено убить Джамбо? – уточнил Сайки, и в его голосе ясно прозвучала угроза.

– Нет, не убить, а только ранить, – ответил допрашиваемый. – Яд, которым обработана стрела, вызывает симптомы помора. Лорд Роккич хотел, чтобы Джамбо изолировали под предлогом неизлечимой и крайне опасной болезни.

– Ты знаешь, зачем ему это?

– Нет.

Пару секунд Джамбо в задумчивости барабанил пальцами по столу, а затем тихо попросил:

– Спроси, не грозит ли опасность принцессе.

Сайки понятливо кивнул и на ходу переформулировал вопрос:

– Существует ли угроза жизни принцессы?

Лицо допрашиваемого скривилось словно от боли, сигнализируя, что на эту часть воспоминаний, возможно, поставлен сильнейший блок.

– Да, – наконец с трудом произнес он.

Сайки слегка наклонился и положил руку на покрытый испариной лоб допрашиваемого.

– Подробнее! – с нажимом сказал он.

Несчастного солдата начало трясти еще сильнее, и вместе с его дергающимися конечностями комнату заполнило бряцанье золотых нашивок и украшений.

– Король Вальтер… – едва не задыхаясь, выдавил он. – Наемники наняты… Девчонка умрет!

Выкрикнув последнюю фразу, солдат завалился набок и без чувств упал на пол.

 

Мария Королек, попаданка

Чем дольше мы ехали, отдаляясь от замка Витардов, тем хуже становились дороги, больше билась в эпилептическом припадке карета, и тем изощреннее выдавала я ругательства. В тот миг, когда я уже засомневалась в наличии справедливости и уверовала в ад на земле, наш отряд наконец‑то прибыл к небольшому загородному дому.

Изрядная часть дурости успела вытрястись из моей головы, поэтому все, о чем я сейчас была в состоянии мечтать, – ванна и плотный ужин.

Карета замедлила ход и остановилась у каменной арки, служившей входом в усадьбу. Синхронно отворились дверцы, и нам галантно подали руки, помогая выбраться из кареты.

– Печалька, – грустно выдохнула я, едва эскорт во главе с молчащим Глыбой довел нас до парадных дверей.

И это была не трогательная «печалька», а прямо всемирная скорбь! Ибо в небольшом фойе с умопомрачительно широкими улыбками на лицах принцессу Мариэллу ожидала группа разодето‑раскрашенных придворных.

– Принцесса! Мы так счастливы принимать вас в нашем скромном доме!

Я скорчила ответную улыбку и ступила в прохладу коридора. На меня тут же накинулись многочисленные желающие засвидетельствовать свое почтение. Где‑то на восьмом человеке я тихо взвыла, досчитала до десяти, глубоко подышала и стала суетливо оглядываться с мыслями о побеге.

Положение спас Джамбо. Возникнув откуда‑то из‑за моей спины, Глыба уберег мою ручку от захвата очередного гостя и обвел всех строгим взглядом.

– Принцесса Мариэлла провела весь день в пути, – холодно пристыдил он собравшихся. – Она устала и желает немного отдохнуть.

Толпа малость смутилась, понимающе покивала и с благоговейным трепетом начала следить за моим хромым восхождением по крутой лестнице на второй этаж.

Едва нас скрыли деревянные перекрытия, мужчина неожиданно взял мою руку.

– Принцесса, – осторожно позвал Джамбо, разворачивая меня к себе лицом. – С вами все в порядке?

Конечно, не в порядке! Меня засунули в чужой мир дикого Средневековья! Какое тут может быть «в порядке»? Но вслух я сказала совершенно другое:

– Мне светит династический брак с заклятым врагом Лизерии, – напомнила я. – Как вам кажется, у меня все в порядке?

Не дожидаясь, пока Глыба найдет что сказать в защиту своего короля, я двинулась вперед. Сопровождающие уже не требовались, я прекрасно видела маленькую фигурку своей рыжеволосой горничной, застывшей у одной из самых дальних дверей.

– Ужин готов, принцесса, – обрадовала меня Агафна, которую поездка утомила не меньше, чем меня и сенешу Альцину. – Вы спуститесь или предпочтете, чтобы стол сервировали в комнате?

– В комнате, – не задумываясь, быстро выпалила я и обернулась. – Спасибо за заботу, господин Джамбо.

Мужчина с сомнением глянул в мои честные глаза, ища намек на сарказм, но я уже отвернулась и шагнула в специально подготовленные для королевской особы апартаменты. Агафна ушла, чтобы сообщить пожелания принцессы относительно ужина, а я начала инспекцию помещений.

Выглядело все в стиле коммуналки советских времен. А я‑то, наивная, думала, что чертежи этих адовых сооружений подкинули нашим строителям приятели из преисподней! Оказалось, что не только России‑матушке «повезло».






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *