Роберт Стивенсон

Берег Фалеза

Ночь была на исходе, однако еще не рассвело, когда я впервые увидел этот остров. На западе полная луна уже закатывалась, но светила ярко. А на востоке, где занималась заря, утренняя звезда сверкала, как алмаз. Легкий ветерок, повеяв с суши нам в лицо, принес с собой острый аромат ванили и лимона. Я ощущал и другие запахи, но этот был особенно силен, а ветер прохладен, и я чихнул. Должен сказать, что уже не первый год я жил на одном из плоских океанских островов, жил в полном одиночестве, среди туземцев. Но то, что теперь открылось моему взору, было для меня ново, даже языка здешнего населения я не знал, а вид этих лесов и гор и такой непривычный их аромат взбудоражили мою кровь.

«Остров Сокровищ» и свободные продолжения. 3-е издание, исправленное и дополненное

В сборник вошли любимый всеми с детства роман Р.Л.Стивенсона «Остров Сокровищ», а также свободные продолжения этого романа, написанные другими авторами. В сборник также вошли два очерка, посвященные истории создания романа и интересным фактам из реальной жизни, связанным с романом. В конце книги приведен роман известного фантаста (и по совместительству физика-ядерщика) Чарльза Шеффилда «Сверхскорость». Роман написан по мотивам «Острова Сокровищ», но действия в нем перенесены с морских просторов на просторы дальнего космоса. В 3-е издание книги добавлен роман Виктора Точинова «Одиссея капитана Флинта». Содержание: 1.Роман Белоусов: «Остров сокровищ» и карты флибустьеров 2.Роберт Стивенсон: Остров Сокровищ (Перевод: Н.Чуковский) 3.Рональд Делдерфилд: Приключения Бена Ганна (Перевод: Л.Жданов) 4.Деннис Джуд: Приключения Долговязого Джона Сильвера (Перевод: Д.Гуревич) 5.Френсис Брайан: Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ (Перевод: И.Бессмертная) 6.Джон Дрейк: Одиссея капитана Сильвера (Перевод: Ю.Балаян) 7.Эдвард Чупак: Джон Сильвер: возвращение на Остров Сокровищ (Перевод: Н.Парфенова) 8.Бьёрн Ларссон: Долговязый Джон Сильвер (Перевод: Н.Кракопольская, Т.Доброницкая) 9.Стивен Робертс: Пиастры, пиастры!!! (Перевод: В.Поддубный) 10.Стивен Робертс: Остров затонувших кораблей (Перевод: В.Поддубный) 11.Александр Никатор: Джим Хокинс на острове с сокровищами 12.Константин Костин: Остров Сокровищ 13.Виктор Точинов: Остров без сокровищ 14.Виктор Точинов: Одиссея капитана Флинта или Остров без сокровищ-2 15.Юрий Завражный: Тот самый остров 16.Е.Андреева: Остров Сокровищ 17.Чарльз Шеффилд: Сверхскорость (Перевод: Н.Кудряшов)

Отлив

Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.

Расследования в английском стиле. Сборник классического детектива

«За время своего пребывания в Лондоне блистательный принц Богемии Флоризель среди всех слоев общества снискал славу своей скромностью и взвешенной щедростью. Судя по тому, что было о нем известно (а известна была лишь малая часть его деяний), он был замечательным человеком. Невзирая на безмятежность нрава в обычных обстоятельствах и привычку, подобно землепашцу, философски относиться к этому миру, принц Флоризель не был лишен определенного влечения к жизни более авантюрной и эксцентричной, чем та, которая была уготована ему от рождения. Иногда, когда им овладевало тоскливое настроение, когда ни в одном лондонском театре не шло веселых пьес или время года не подходило для тех активных занятий, в которых его высочество не знал себе равных, он призывал своего шталмейстера и наперсника полковника Джеральдина и велел готовиться к вечерней прогулке…»