Я даже не моргала, ожидая от коня подвоха, и он не заставил себя долго ждать. Одним единым движением он раскидал повиснувших на нем некромантов и припустил ко мне с неизвестными намерениями. Ну, я и сиганула от греха подальше. Так сиганула, что почти добежала до елок, которые толпились, будто забором окружая лес. Почти.
Мне оставалось каких‑то пару метров, когда я нелепо споткнулась о корягу, торчащую из земли, и полетела вперед, размахивая руками. Даже на спину повернуться успела, отчаянно застонав, но конь будто только этого и ждал. Всем своим немалым весом он рухнул на землю как подкошенный, тогда как его немаленькая голова разместилась у меня на животе. Так нас и застал ректор академии.
– Аристель Релти, – протянул он со вздохом. – И почему я не удивлен?
– Вы все еще можете отправить меня домой, – ответила я, пытаясь высвободиться из несанкционированного захвата.
– И не надейтесь.
Коня моего упокоевать лорд Эсенджер, к моему великому удивлению, не стал. Сказал, что это мое личное наказание и я обязана до конца первого полугодия научиться его упокоевать самостоятельно. В противном же случае ждет меня кладбище и два наряда вне очереди. Эх, где наша не пропадала? Но да. Ночью на кладбище мы пока не бывали.
Вместо того чтобы вернуться в свою новую комнату, мне пришлось тащить упертую животинку в сторону одного из амбаров, которые были специально построены для содержания в них нежити. Что уж скрывать, чем больше я приближалась к серым корпусам, тем страшнее в ночи становились вои и хрипы. И уже не я тащила коня, а он лихо приплясывал в сторону амбара, совсем не замечая того, что я изо всех сил упираюсь, не желая встречаться с какой‑то другой нежитью, которая наверняка не будет такой дружелюбной, как моя.
– А если они нас съедят? – в отчаянии воскликнула я, стараясь сдержать пыл и нрав скотины.
– Пффрр! – не собирался слушать меня конь, изрядно насмехаясь над моими небезосновательными опасениями.
– А я тебе говорю, не пойду! – упиралась я сапогами в землю.
Но кто я против этой любопытной животины? Так, букашка. По силе уж точно. Ему ничего не стоило вырвать веревку из моих рук и протрусить к амбару так, будто он прекрасно знал, куда, а главное, зачем он идет. Никакого почтения к необученным некромантам!
– Никакого почтения к необученным некромантам! – сокрушенно повторила я вслух, будто конь устыдился бы и вернулся, услышав меня.
Но услышал меня кто‑то другой.
– Так‑так‑так… И кто же это тут совсем один? Никак маленькая некроманточка… – протянули за моей спиной до дрожи знакомым голосом.
Обернувшись, я смерила любителя чугунных сковородок насмешливым взглядом и тяжело вздохнула, вспомнив, что оружие массового поражения так и осталось спрятанным в тумбочке. Надо бы с собой его носить почаще. Глядишь, и поумерят некоторые свой пыл.
– Так‑так‑так… – передразнила я его, не двигаясь с места. – Тебе, значит, одного раза было мало? Хочешь еще разок сковородой по голове получить?
– О, нет. Я хочу кое‑чего другого. Знаешь ли, я подумал и решил, что принимаю твое лестное предложение и, так уж и быть, возьму тебя второй женой, – начал он надвигаться на меня, а я опасливо оглядывалась по сторонам в поисках подмоги.
– Ишь ты, губу раскатал. Сейчас вот как закричу, мало не покажется! – пригрозила я, тогда как от страха сердце бухало где‑то в пятках.
– И? Ну закричишь ты, тебе же хуже, – продолжал он свою неспешную прогулку. – Мне никто ничего не сделает, а вот тебе… Думаешь, желающих мало? Соглашайся. И тогда, так уж и быть, будешь жить в самом дальнем поместье.
– Ох и расскажу я о твоих словах Арелии, – попыталась я зайти с другой стороны.
– Насмешила, – усмехнулся он, в один миг сокращая меж нами расстояние.
Я оказалась прижата к воротам одного из амбаров, что стоял ближе других, и створки его, в отличие от тех, куда прошмыгнул мой конь, были заперты. Оттуда раздавалось утробное рычание, и совершенно точно я могла сказать, что кто‑то устрашающе скребся когтями о стену.
И вот почему‑то тот, кто был заперт в этом амбаре, по сравнению с Ародом показался мне куда привлекательнее.
– Сдавайся, Нара. И тогда я не стану обвинять твоего отца в нападении на меня… – протянул он, едва ли не прикасаясь губами к моей щеке, тогда как его рука ловко заправила мне за ухо выбившуюся прядь в каком‑то несуразном сейчас рвении.
Угроз в сторону отца я стерпеть уже не могла.
Глава 6: О бальных платьях и любопытных умертвиях
– Ах ты, умертвие костлявое! – прокричал Арод, когда моя коленка все‑таки угодила ему… В общем, угодила в самое интересное место, за которое, подвывая, он сейчас и держался.
– От умертвия слышу! – просипела я, пытаясь сообразить, как бы отсюда сбежать.
Догонит же, засранец! У него ноги вон какие длинные!
– Эх, была не была! – воскликнула я, с трудом отодвигая тяжеленный засов.
– Ты чего это удумала? – вскинулся треклятый некромант, глядя на меня как на неразумную.
Я ему не отвечала. Дернув засов, бегом направилась к зданию академии, резво перепрыгивая через кусты и клумбы. Серебристые цветы на них в свете фонарей были словно окружены магическим сиянием. Краси‑и‑иво‑о‑о… Но разглядывать было некогда, потому что там, за моей спиной, слышался и топот, и вой, и рычание, и даже ругательства некроманта, который один на один остался с негативно настроенной нежитью.
Конец ознакомительного фрагмента.
Читать полную версию
Комментариев нет