Западня



– Я же сказал, что он жрет… Скважина.

– Не доставай, Рип. Вы все приготовили?

– Мы‑то приготовили, а эти где?

– Никуда не денутся, пошли занимать позиции. Где машина?

Команда спустилась с крыльца и пошла налево, туда, где возле зарослей искусственных растений располагалась небольшая автостоянка.

Джек с Барнаби получили наконец возможность покинуть убежище.

– Ты чего‑нибудь понял? – спросил Барнаби.

– Совсем немного, но дела здесь затеваются хреновые.

– Что будем делать?

– Пойдем в «Морской бриз», наверное, он недалеко отсюда. Если там что‑то произойдет, мы добудем информацию. А то ведь пока что мы болтаемся втемную.

– Втемную, – согласился Барнаби. – Но давай поспешим, может, еще и пивка успеем дернуть. Скажу тебе честно, такая свобода кружит мне голову.

Они спустились с крыльца и пошли по тротуару, надеясь спросить дорогу позже.

Первым им попался владелец обувной будки, наверное, единственной во всем городе. Он как раз запирал узенькую дверцу, когда Джек окликнул его.

Должно быть, сапожник был глуховат. В ответ на вопрос, где находится «Морской бриз», он переспросил:

– Ботинки почистить?

– «Морской бриз»!

– А‑а. – понял сапожник и махнул рукой вдоль улицы. – Это там. Туда идите.

– Спасибо, старик.

Они пошли дальше. Джек заметил, что Барнаби улыбается.

– Ты чего развеселился?

– У меня такое ощущение, будто впервые за сто лет я попал в отпуск.

– Ничего себе отпуск! Едем неизвестно куда и неизвестно зачем. Вокруг нас сгущается атмосфера.

– Это ты о чем?

– Рейнольдс слишком быстро согласился на увеличение вознаграждения. Не стал даже торговаться. Как ты думаешь, чем это можно объяснить? Да он просто не собирается с нами расплачиваться.

– Или мы ему очень понравились, – усмехнулся Барнаби.

– А вот это вряд ли.

– Согласен, Джек, мне эта мысль тоже приходила в голову. Что еще плохого скажешь?

– Наш инструктор Майкл после работы возвращается домой в компании приятелей. Наверное, таких же инструкторов. Значит, команд набирают несколько – в резерв. А зачем нужен резерв, сержант Барнаби?

– Чтобы быстро восполнять потери, – со вздохом произнес тот.

– То‑то и оно. Из этого следует, что риску там выше крыши и мы почти что покойники.

– А эти трое ублюдков, зачем они собираются убирать конкурентов?

– Может, они неправильно поняли схему?

– А может, это мы ее неправильно поняли?

Какое‑то время они шли молча. Джек смотрел на проносившиеся мимо автомобили. По мере приближения ночи их становилось меньше.

– Слушай, а может, это у них школа такая? Может, они готовят команды и, скажем, продают их? Необязательно, что у всех одно и то же задание, – предположил Барнаби.

– Ты сам‑то веришь в то, что говоришь?

– Нет, – покачал головой Рон, и они рассмеялись. – Не верю, но все равно настроение у меня хорошее. Я чувствую себя в отпуске.

– Неудивительно, ты столько лет просидел в своем подвале.

Они шли мимо магазинов, в которых были освещены только витрины с одетыми манекенами. Днем их не замечали, но когда магазин закрывался и покупатели расходились, главными становились манекены. Джеку иногда казалось, что неживые куклы знали это и ночью позволяли себе самодовольные улыбки.

Шляпы на подставках, спортивные велосипеды и расставленная дорожкой обувь, вышедшая погулять, пока не видит хозяин. Джек смотрел в витрины, стараясь заглушить все усиливающуюся тревогу.

Витрины закончились, им на смену пришли окна какого‑то ресторана. Красное дерево в рамах было из пластика. Джек знавал такие заведения. В них подавали фальшивое вино.

После ресторана был «синема‑салон», а за ним, с вывеской в виде парусника, долгожданный «Морской бриз».

 

17

 

Неподалеку на стоянке притаился видавший виды, сгорбившийся «Скерцо». Похоже, он был синего цвета, однако наверняка Джек определить не мог – поляроидная лампа уличного фонаря искажала цвета.

Внутри машины темнело несколько неподвижных силуэтов.

– Ну что, зайдем в этот «Бриз»? – спросил Барнаби.

– Зайдем, – сказал Джек.

Заведение было заполнено только на одну треть, однако бармен уже выставлял на стойку шеренги бокалов, ожидая подхода основных сил.

Напарники выбрали столик в дальнем углу, откуда зал был виден как на ладони, а через окно напротив хорошо просматривалась автостоянка.

– Что будете пить? – спросил проворный бармен, моментально возникший возле стола.

– Светлое пиво, Рон?

– Я не против, – ответил Барнаби.

– Тогда два «Таутстера».

– «Таутстера»? – переспросил бармен. – Мы такого не держим, сэр. Здесь его не станут покупать – слишком дорого.

– Извините… Тогда светлого на ваш вкус. Ну и орешки, крекеры…

– Сейчас принесу…

Бармен убежал выполнять заказ, а Барнаби посмотрел на задумавшегося Джека.

– Что, привычки из прежней жизни?

– Да, – со вздохом произнес тот. – Нужно забыть о них, а то мистер Рейнольдс меня не похвалит. Он любит все неброское.

– И раздвижные стены, – вспомнил Барнаби. – Как сказал бы наш полковой психоаналитик, это свидетельство перенесенной родовой травмы.

Подошел бармен, осторожно поставил на плетеные подставки два запотевших бокала с белыми шапками пены. Потом еще раз сбегал к стойке и принес вазочки с орехами и крекерами.

– Если что‑то еще понадобится, я мигом доставлю, – заверил он.

– Спасибо, приятель, – искренне поблагодарил Джек. На нем была простая рубашка, которая уравнивала его с постоянными посетителями «Морского бриза», что же до дорогих ботинок, то Джек прятал их под стулом.

«Пожалуй, Рон прав, у нас действительно небольшой отпуск, – подумал он, потягивая пиво, которые было не хуже „Таутстера“. – И никаких тебе проблем с офисом, домовладельцем, долгами за парковку, никаких скандалов с бывшими любовницами и их новыми дружками».

– За что пьем, Джек, за удачу?

– Конечно, Рон. Только за удачу.

Открылась дверь, и в зал вошли трое. Джек с Барнаби стали внимательно их разглядывать, прикидывая, не могут ли они быть одной из «команд».

У двоих были пивные животы, с которыми едва ли можно пройти хотя бы километр. Подобные «вояки» уверенно курсировали лишь от стойки до сортира. На большее их не хватало.

Джек и Барнаби вернулись к своему пиву и попробовали орешки.

– Ты знаешь, Джек, мне бы хотелось всю жизнь просидеть в уголке такого простенького кабачка и не думать ни о каких больших деньгах.

– Согласен с тобой, Рон, но ведь это невозможно.

– Да, это невозможно.

Просидев еще полчаса, они допили пиво и заказали еще. Зал понемногу наполнялся публикой. Появились женщины, которые хрипло смеялись и давились табачным дымом.

Наконец с улицы вошли четверо, в которых Джек и Барнаби сразу опознали команду. Тут и гадать нечего было.

Один, самый высокий, остался у дверей, пока трое других выбирали подходящий столик.

Потом высокий оставил пост и подошел к своим.

Не было сомнений, что это бывшие солдаты, которые даже в обычной обстановке действовали по давно заученной схеме.

Когда команда устроилась за столиком, Джек рассмотрел их лучше. Прежде, наверное, они были неплохими бойцами и сумели выжить на войне, однако битву с зеленым змием проиграли вчистую.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *