Всего один взгляд



Дензил нахмурился.

— Что-то я не улавливаю ход твоих мыслей.

— Три недели! — прохрипел Керк. — Три недели назад Лайза жила в одном доме с Майклом Брэнсоном! Ты что, забыл, что именно поэтому мне пришлось срочно доставить ее на яхту?

 

Лайза не видела Керка все утро, пока яхта не пришла в порт. Все гости собрались на палубе и, потягивая прохладительные напитки, с интересом наблюдали за маневрами судна. Аккуратно поставить большое судно на отведенное ему место у причала было непросто, но на яхте служила опытная команда.

Керк вышел на палубу в сопровождении Дензила.

— Привет, незнакомцы! — Лайза улыбнулась братьям. — Где вы прятались все утро?

— Работали.

Дензил улыбнулся в ответ, но Керк, казалось, даже не слышал вопроса. Едва скользнув взглядом по лицу Лайзы, он повернулся к Филипу и заговорил с ним.

Лайза нахмурилась. Керк выглядел как-то странно, не то чтобы казался усталым или бледным, но в нем чувствовалось какое-то напряжение, угрюмая сдержанность. Маленький Луи потянул ее за рукав, привлекая к себе внимания. Вскоре пришло время официального прощания с гостями. На набережной выстроилась вереница лимузинов, прибывших за пассажирами яхты. На то, чтобы попрощаться с каждым и произнести все приличествующие случаю слова, ушло около часа. Первыми сели в свой лимузин и уехали Честер и Вивьен. Лайза догадывалась, что им так же, как и ей, не терпелось распрощаться. За ними отбыли Филип Прескот и его сын. Затем стали прощаться Лоренс Невилл и Шейла. Лоренс воспользовался случаем, чтобы снова заверить Керка в своей преданности.

Пьер и его семья уезжали последними. Разлука с подругой обещала на этот раз быть недолгой: вскоре они должны были встретиться снова на торжествах по случаю юбилея лорда Максвелла. С этой семьей Лайза расставалась с искренним сожалением, особенно она привязалась к маленькому Луи. Прощаясь с мальчиком и обещая как можно скорее приехать к нему в гости, Лайза пропустила мимо ушей разговор его родителей с Керком.

Наконец все гости разъехались. Дензилу зачем-то понадобилось найти Рауля, а Керк сказал, что еще не поблагодарил капитана, оба ушли, оставив Лайзу на палубе в одиночестве. Немногословность Керка оставила в ее душе неприятный осадок. Она чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно. Пытаться вытянуть ответ из Керка бесполезно: Лайза знала, что он расскажет в чем дело, только когда сам сочтет нужным. Поэтому она последовала примеру Керка и пошла поблагодарить команду судна. К тому моменту, когда они снова встретились с Керком, у них оставалось время только на то, чтобы погрузиться в машину и мчаться на вокзал. Керк хотел успеть прибыть в Лондон до темноты.

Дензил и Рауль ехали с ними в одной машине, что давало Керку предлог — а в том, что это именно предлог, Лайза не сомневалась — придерживаться нейтральных тем разговора. Скоростной поезд доставил их в Лондон всего за два часа. Когда лимузин, присланный за Керком, подъехал к особняку Максвеллов в предместье британской столицы, закат уже окрасил его древние камни в розоватые тона.

Вот мы и дома, подумала Лайза, глотая подступивший к горлу комок. Лимузин проехал в ворота и остановился во внутреннем дворе. Керк помог Лайзе выйти и объявил:

— Отец хочет видеть нас прямо сейчас. — После небольшой паузы он добавил: — С тех пор, как вы виделись в прошлый раз, он сильно сдал, постарайся не показать, что заметила это.

— Конечно.

Лайзу немного задело, что Керк считает нужным предупреждать ее о таких вещах Но чуть позже, увидев старого лорда, лежащего на диване среди горы подушек, она поняла озабоченность Керка.

Керк и Дензил подошли поздороваться с отцом, Лайза держалась чуть позади. За все годы, что Лайза провела в особняке Максвеллов, она ни разу не видела, чтобы Клиффорд демонстрировал свое предпочтение одному из сыновей, он всегда обращался с ними, как с равными. Мужчины поздоровались и приглушенно заговорили о чем-то. Лайза знала, что старик обратит на нее внимание, когда сочтет нужным, само ее присутствие при его встрече с сыновьями считалось привилегией. Наконец он обратил взор на нее. Лайза с первых же слов почувствовала, что, хотя физически Клиффорд ослабел, его дух по-прежнему крепок.

— Ну, Лайза, что вы думаете о моих вассалах? Разве они не лихо вас похитили? Это должно было произвести впечатление на женщину.

Лайза подошла ближе.

— Их высокомерие, дерзость и пренебрежение моей безопасностью действительно произвели на меня впечатление. Один раз я скатилась с лестницы, дважды чуть не утонула… и вы еще ими гордитесь! — закончила она с напускным негодованием.

Старый лорд рассмеялся, и после этого никто бы не посмел.обвинить Лайзу в несправедливости. Сделав сыновьям знак отойти в сторону, Клиффорд протянул худую руку Лайзе.

— Подойдите сюда и поздоровайтесь со мной по-настоящему, — велел он. — А вы, двое, оставьте нас, мне есть о чем поговорить с невесткой наедине.

Керк явно хотел возразить отцу, но старый лорд посмотрел ему в глаза, и Керк потупился. Наблюдая за этим безмолвным поединком, Лайза нахмурилась. Она ощутила странное напряжение, словно повисшее в воздухе. Затем Керк кивнул и вышел. Поведение Дензила озадачило Лайзу еще больше: прежде чем последовать за Керком, тот положил руку ей на плечо, словно успокаивая: дескать, все будет хорошо.

Поцеловав старика в щеку, она спросила:

— Что все это значит?

— Керк за вас волнуется.

— Или за вас, — ответила Лайза. Клиффорд понял, что она имеет в виду, но со вздохом отмахнулся.

— Со мной все ясно, я умираю, они оба это знают, и с этим уже ничего не поделаешь. Садитесь в свое кресло.

Клиффорд ясно дал понять, что разговор о его здоровье окончен. Лайза села в мягкое кресло, которое когда-то сама поставила рядом с диваном, с тех пор оно здесь и осталось.

— А теперь рассказывайте: вы вернулись, потому что Керк вас заставил, или потому что вы его все еще любите?

— А если и то, и другое?

— Вы ему нужны.

— Но я не нужна семье. — Клиффорд нахмурился.

— Этот наглец Честер считает, что может заставить нас действовать по его указке. Скоро он поймет свою ошибку.

— Так это Честер собирался меня похитить? — прошептала Лайза.

Взгляд некогда карих, но с годами выцветших глаз стал суровым.

— Значит, мой сын вам не сказал, — понял Клиффорд. — А я-то по наивности думал что он скажет.

— Наверное, именно поэтому он не хотел оставлять нас вдвоем, — предположила Лайза с улыбкой. — Вообще-то я догадывалась, дело в том, что я знаю про Дайану.

Имя приемной дочери Честера подействовало на старого лорда странно: он неловко заёрзал на диване, поднял руку и погладил Лайзу по щеке.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *