Всего один взгляд



— Тебе, как всегда, удалось вогнать Рауля в краску, — насмешливо протянул Керк.

Лайза оглянулась и увидела, что Рауль уже исчез, а Керк ждет ее за столиком под большим белым тентом. Прищурившись, он чуть насмешливо смотрел на нее. Сердце Лайзы подпрыгнуло в груди, но она попыталась не обращать на это внимания.

— Если отвлечься от протокола, можно разглядеть живого человека.

— Протокол — не мое изобретение, а Рауль, помня, что он не англичанин, следует ему особенно рьяно. — Керк сменил тему. — Уйди с солнца, не то обгоришь.

Керк был прав, но Лайза предпочла сохранить дистанцию, ей казалось, что так будет безопаснее. Ей нужно было многое сказать, и она решила начать с того, что неизбежно омрачит благодушное настроение Керка.

— Я надеялась увидеть рядом с тобой Майкла. Раз его нет, я, пожалуй, пойду его поищу.

Как на грех, именно в эту секунду на катере заработал мотор. Лайза, конечно, не могла не услышать. Она повернулась на звук… и застыла. Керк понял, что именно она увидела, еще до того, как подошел и встал рядом: маленький катер быстро удалялся от борта яхты. На корме его стоял Майкл. Он оглянулся, увидел Лайзу и помахал рукой.

— Любовь моя, помаши ему в ответ, — мягко посоветовал Керк. — Пусть Брэнсон убедится, что с тобой все в порядке.

— Ах ты… змея! — прошипела Лайза.

— Аспид, — сухо уточнил Керк.

Терять ему нечего, так почему бы не усугубить свои грехи? Он положил руку на ее напряженно одеревеневшие плечи, а другой рукой помахал Майклу. Лайза тоже помахала: как бы она ни злилась на Керка, она всегда проявляла по отношению к нему лояльность. Во всяком случае, перед посторонними, мысленно добавил Керк, провожая взглядом удаляющийся катер. Вскоре катер, уносивший Майкла, превратился в едва различимую точку среди бликов на поверхности моря.

Лайза, прищурившись, вглядывалась в горизонт, пытаясь разглядеть малейшие признаки земли. Ее пальцы с таким напряжением сжимали перила, что побелели костяшки. Глядя на нее, Керк мрачно подумал, что она, наверное, с радостью сжала бы вместо перил его горло.

— Попытайся взглянуть на дело с другой точки зрения, — предложил он. — Я избавил нас обоих от еще одного спора.

— Что ж, рано или поздно мы все равно придем в какой-нибудь порт.

Лайза вывернулась из-под его руки и пошла к лестнице. По ее напряженной походке Керк догадался, что она вполне может запереться в каюте до тех пор, пока они не причалят.

Лайза услышала за спиной вздох Керка.

— Вернись. Я Пошутил. Я знаю, что нам нужно поговорить.

Хороша шутка! — с возмущением думала Лайза. Когда дело касается меня, у Керка напрочь пропадает чувство юмора и он становится безжалостным, властным тираном, и мне ничего не остается, кроме как…

Лайзе преградил путь высокий мужчина с аккуратно подстриженной бородой, ястребиным носом и суровым взглядом.

— Ну и ну… — протянула Лайза. — Оказывается, твой соучастник тоже здесь!

Дензил — а это был он — собирался поздороваться, но, услышав язвительную тираду Лайзы, счел за благо промолчать и ограничился поклоном. Однако на Лайзу его почтительность не произвела впечатления.

— Не смей мне кланяться, мы оба знаем, что ты меня ни чуточки не уважаешь, ведь это ты надел на меня паранджу!

— То была вынужденная мера, — пояснил Дензил. — Ты так ярко сверкала, что нас могли заметить из проезжающих машин. Если я тебя невольно оскорбил, прошу прощения.

Он рассчитывает умаслить меня одним извинением?! — возмутилась Лайза.

— Знаешь, Дензил, чего тебе не хватает? Жены. Вот бы кто-нибудь нашел тебе жену, настоящую ведьму, чтобы она превратила твою жизнь в кошмар, тогда у тебя не останется времени портить жизнь мне!

— Ты на меня сердишься, и вполне справедливо, — смиренно согласился Дензил, однако выражение его глаз совсем не походило на покаянное. — Я искренне сожалею, что пришлось действовать так грубо. Но поверь, если бы ты полетела вниз головой в воду, я бы оказался там раньше тебя.

— Но вряд ли раньше меня, — вмешался Керк.

Лайза не без мстительного удовлетворения отметила в его голосе признаки раздражения. Керк не мог допустить, чтобы кто-то его опередил, тем более в таком благородном деле, как спасение его жены.

— Лайза, уйди в тень! Если ты на меня злишься, это еще не повод обгорать на солнце.

Лайза не шелохнулась. Дензил в два шага приблизился к ней и встал так, что его внушительная фигура заслонила Лайзу от палящих лучей. Раздражение Керка от этого только усилилось.

— Надеюсь, Дензил, у тебя есть веские причины торчать здесь, — мрачно бросил он.

Дензил пожал плечами, ничуть не обескураженный резкостью Керка.

— Я хотел поговорить о Честере.

Керк отошел от перил и направился к накрытому для завтрака столу.

— Этот вопрос можно обсудить и после завтрака. — Он повернулся к Лайзе. — Если ты уйдешь отсюда раньше Дензила, я тебе не завидую.

— Угрожаешь?

Не ответив ей, Керк бросил Дензилу:

— Я тебя не задерживаю.

Дензил замялся, не зная, как поступить. Он бы предпочел остаться при Лайзе до тех пор, пока она не надумает уйти в тень, но слова Керка прозвучали как приказ. Повисла напряженная тишина, напряжение нарастало с каждой секундой. Лайза, конечно, знала, что Керк может быть очень трудным в общении, но такого она от него не ожидала. Он испытывал человека, который уже не раз и не два доказал ему свою безоговорочную преданность.

Только для того, чтобы прийти на помощь Дензилу, она встала под тент. Дензил поклонился и ушел. Керк одарил Лайзу быстрой улыбкой.

— Спасибо.

— Зря ты заставил его выбирать, — упрекнула она. — Ты пользуешься своей властью.

— Возможно, но в данном случае цель оправдывает средства.

— Вот как? И какова же твоя цель? Указать Дензилу его место?

Лицо Керка посуровело.

— Нет, указать тебе — твое. Лайза, мы оба наделены властью, только у каждого она своя. Ты, например, сейчас продемонстрировала свою власть тем, что позволила Дензилу уйти, не поступившись гордостью.

Керк был прав, но как же Лайзе не хотелось признавать его правоту! Она вздохнула.

— Ты иногда бываешь очень жестоким. К ее удивлению, Керк рассмеялся.

— Ты обвиняешь меня в жестокости после того, как пригрозила Дензилу найти ему жену? — Керк подошел ближе и остановился рядом с Лайзой. — У него уже есть женщина. Черноволосая испанка с огненными глазами. — Он расстегнул единственную пуговицу, на которую был застегнут ее пиджак, и стал снимать его с Лайзы. — Она танцовщица, славится своим зажигательным фламенко. Мужчины сходят по ней с ума. — Керк коснулся губами ее обнажившегося плеча. — Но Дензил уверяет, что ее танцы на сцене не идут ни в какое сравнение с теми, которые она исполняет только для него.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *