Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 3



Не прошло и пяти минут, как бой барабана созвал восьмерых солдат гарнизона, показавшихся с мушкетами в руках на той стороне рва. Во главе этих солдат стоял офицер, который стрелял в них первым, – его узнал виконт де Бражелон. Этот человек приказал солдатам зарядить ружья.

– Нас расстреляют! – вскричал Рауль. – За шпагу по крайней мере и на ту сторону рва! Каждый из нас убьет хотя бы по одному из этих бездельников, после того как они выстрелят и их мушкеты окажутся без пуль.

И, претворяя свои слова в действие, Рауль вместе с Атосом уже устремились вперед, как вдруг у них за спиной раздался хорошо знакомый им голос:

– Атос! Рауль!

– Д’Артаньян! – разом отозвались они.

– К ноге, черт вас возьми! – приказал солдатам капитан мушкетеров. – Я был убежден в правоте своих слов!

Солдаты опустили мушкеты.

– Что это значит? – спросил Атос. – В нас стреляют без всякого предупреждения.

– Это я собирался убить вас, – отвечал д’Артаньян, – и если губернатор промазал, то я, дорогие друзья, будьте уверены, никогда не промахнулся бы. Какое счастье, что у меня привычка подолгу целиться! Мне показалось, что я узнаю вас! Ах, друзья мои, какое счастье!

И д’Артаньян вытер лоб, так как бежал сюда во всю мочь, и волнение его было непритворно.

– Как! – удивился граф. – Человек, стрелявший в нас, – губернатор этой крепости?

– Он самый.

– Но с какой стати он начал пальбу? В чем мы виноваты перед ним?

– Черт возьми! Вы подняли тот предмет, который вам швырнул узник.

– Да, верно.

– А на этом блюде… узник что‑нибудь написал, так ведь?

– Да.

– Я так и думал… Ах боже мой!

И д’Артаньян в смертельном беспокойстве схватил блюдо. Не успел он прочесть надпись, как лицо его стало белым как полотно.

– О боже мой! – повторил он. – Молчание! К нам идет губернатор.

– Но что же в конце концов он сделает с нами? Разве это наша вина? – спросил Рауль.

– Итак, это правда? – прошептал Атос. – Это правда?

– Молчание, говорю вам, молчание! Если решат, что вы грамотны, если заподозрят, что вы поняли надпись… Я вас очень люблю, дорогие друзья, я дал бы себя убить за вас… но…

– Но? – повторили Атос и Рауль.

– Быть может, я мог бы спасти вас от смерти, но от вечного заключения… никогда! Итак, молчание, молчание!

Губернатор уже переходил ров по деревянному мостику.

– В таком случае, – спросил Атос д’Артаньяна, – что же вас останавливает?

– Вы – испанцы, – тихо сказал капитан, – вы ни слова не понимаете по‑французски. Ну, я был прав, – обратился он к губернатору, – эти господа – испанские офицеры, с которыми я познакомился прошлый год в Ипре… Они не знают по‑французски ни слова.

– А‑а, – подозрительно произнес губернатор и, взяв блюдо, попытался разобрать слова.

Д’Артаньян отнял у него блюдо и затер надпись острием своей шпаги.

– Что вы делаете? – воскликнул губернатор. – Почему я не могу прочитать выцарапанных здесь слов?

– Это государственная тайна, – твердо сказал д’Арта‑ньян, – и поскольку вам известен приказ короля, согласно которому проникшему в нее полагается смертная казнь, я, если желаете, дам вам прочесть, что здесь написано, но сразу же после этого велю расстрелять вас на месте.

Пока д’Артаньян полусерьезным‑полушутливым тоном произносил это, Атос и Рауль хладнокровно молчали.

– Немыслимо, – протянул губернатор, – чтобы эти господа ничего не понимали, ни единого слова.

– Оставьте. Даже если б они понимали разговорную речь, они все равно не в ладу с грамотой. Они не могли бы прочитать того, что написано по‑испански. Благородному испанцу – помните хорошенько об этом – полагается быть неграмотным.

Губернатору пришлось удовлетвориться такими объяснениями, но он был упрям и заметил д’Артаньяну:

– Пригласите этих господ посетить нашу крепость.

– Очень хорошо, я хотел предложить вам то же, – ответил д’Артаньян.

На самом деле мушкетеру хотелось совсем обратного, и он был бы рад, если б его друзья были уже за сто лье. Но ему нужно было продолжать начатую комедию, и он обратился по‑испански к своим друзьям с приглашением, которое они вынуждены были принять. Все направились к крепости, и восемь солдат, потревоженных на короткое время этим неслыханным происшествием, вернулись к привычной праздности.

 

XIII. Пленник и тюремщики

 

Они вошли в замок и, пока губернатор отдавал кое‑какие распоряжения, относящиеся к приему гостей, Атос попросил д’Артаньяна:

– Объясните мне вкратце, пока мы одни, что тут у вас происходит.

– Совершенно простая вещь, – отвечал мушкетер. – Я привез сюда узника, видеть которого, по приказу короля, запрещается кому бы то ни было; вы приехали, он бросил вам какой‑то предмет через решетку своего окна; в это время я обедал у губернатора и, заметив, что из окна летит этот предмет, заметил также, как Рауль поднял его. Мне не требуется много времени, чтобы постигнуть суть дела. Я решил, что вы заговорщики и что вы таким образом общаетесь с моим узником. И вот…

– И вот вы приказали, чтобы нас застрелили.

– Признаюсь… приказал; но если я и был первым, схватившимся за мушкет, то, к счастью, был последним, кто взял вас на мушку.

– Если б вы убили меня, д’Артаньян, на мою долю выпало бы счастье умереть за королевскую династию Франции. И это большая честь – умереть от вашей руки – руки самого благородного и верного защитника этой династии.

– Что вы толкуете тут, Атос, о королевской династии? – не очень уверенным тоном сказал д’Артаньян. – Неужели вы, граф, человек благоразумный и обладающий огромным жизненным опытом, верите глупостям, написанным сумасшедшим?

– Верю.

– С тем большим основанием, дорогой шевалье, – добавил Рауль, – что у вас есть приказ убивать всякого, кто в них поверит.

– Потому что всякая басня этого рода, если она уж очень бессмысленна, – отвечал мушкетер, – почти наверняка становится в конце концов общераспространенной.

– Нет, д’Артаньян, – совсем тихо проговорил Атос, – нет, потому что король не хочет, чтобы тайна его семьи просочилась в народ и покрыла позором палачей сына Людовика Тринадцатого.

– Ну что вы, что вы, не произносите этих ребяческих слов, Атос, или я больше не буду считать вас рассудительным человеком. Объясните‑ка мне, каким образом сын Людовика Тринадцатого мог бы оказаться на острове Сент‑Маргерит?

– Добавьте: сын, которого вы привезли сюда в маске на утлой, рыбачьей лодке. Разве не так?

Д’Артаньян осекся.

– В рыбачьей лодке? Откуда вы знаете? – спросил он, мгновение помолчав.

– Эта лодка доставила вас на Сент‑Маргерит с каретой, снятой с колес, и в этой карете находился ваш узник; узник, к которому вы обращались, именуя его монсеньором. О, я знаю!

Д’Артаньян покусывал ус.

– Даже если правда, что я привез сюда узника в карете, ничто не доказывает, что этот узник – принц… принц французского королевского дома.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *