– И сейчас я убежден… – продолжал д’Артаньян, – я убежден, что похищение этой женщины связано с событиями, о которых мы говорили, а возможно, и с прибытием герцога Бекингэма в Париж.
– Этот гасконец необычайно сообразителен! – с восхищением воскликнул Портос.
– Я очень люблю его слушать, – сказал Атос. – Меня забавляет его произношение.
– Послушайте, милостивые государи! – заговорил Арамис.
– Послушаем Арамиса! – воскликнули друзья.
– Вчера я находился в пустынном квартале у одного ученого богослова, с которым я изредка советуюсь, когда того требуют мои ученые труды…
Атос улыбнулся.
– Он живет в отдаленном квартале, – продолжал Арамис, – в соответствии со своими наклонностями и родом занятий. И вот в тот миг, когда я выходил от него…
Тут Арамис остановился.
– Ну и что же? В тот миг, когда вы выходили…
Арамис словно сделал усилие, как человек, который, завравшись, натыкается на какое-то неожиданное препятствие. Но глаза слушателей впились в него, все напряженно ждали продолжения рассказа, и отступать было поздно.
– У этого богослова есть племянница… – продолжал Арамис.
– Вот как! У него есть племянница! – перебил его Портос.
– Весьма почтенная дама, – пояснил Арамис.
Трое друзей рассмеялись.
– Если вы смеетесь и сомневаетесь в моих словах, – сказал Арамис, – вы больше ничего не узнаете.
– Мы верим, как магометане, и немы, как катафалки, – сказал Атос.
– Итак, я продолжаю, – снова заговорил Арамис. – Эта племянница изредка навещает своего дядю. Вчера она случайно оказалась там в одно время со мной, и мне пришлось проводить ее до кареты…
– Ах вот как! У нее есть карета, у племянницы богослова? – снова перебил Портос, главным недостатком которого было неумение держать язык за зубами. – Прелестное знакомство, друг мой.
– Портос, – сказал Арамис, – я уже однажды заметил вам: вы недостаточно скромны, и это вредит вам в глазах женщин.
– Господа, господа, – воскликнул д’Артаньян, догадывавшийся о подоплеке всей истории, – дело серьезное! Постараемся не шутить, если это возможно. Продолжайте, Арамис, продолжайте!
– Внезапно какой-то человек высокого роста, черноволосый, с манерами дворянина, напоминающий вашего незнакомца, д’Артаньян…
– Может быть, это он самый, – заметил д’Артаньян.
– …в сопровождении пяти или шести человек, следовавших за ним в десятке шагов, подошел ко мне и произнес: «Господин герцог», а затем продолжал: «И вы, сударыня», уже обращаясь к даме, которая опиралась на мою руку…
– К племяннице богослова?
– Да замолчите же, Портос! – крикнул на него Атос. – Вы невыносимы.
– «Благоволите сесть в карету и не пытайтесь оказать сопротивление или поднять малейший шум» – так сказал этот человек.
– Он принял вас за Бекингэма! – воскликнул д’Артаньян.
– Я так полагаю, – ответил Арамис.
– А даму? – спросил Портос.
– Он принял ее за королеву! – сказал д’Артаньян.
– Совершенно верно, – подтвердил Арамис.
– Этот гасконец – сущий дьявол! – воскликнул Атос. – Ничто не ускользнет от него.
– В самом деле, – сказал Портос, – ростом и походкой Арамис напоминает красавца герцога. Но мне кажется, что одежда мушкетера…
– На мне был длинный плащ, – сказал Арамис.
– В июле месяце! – воскликнул Портос. – Неужели твой ученый опасается, что ты будешь узнан?
– Я допускаю, – сказал Атос, – что шпиона могла обмануть фигура, но лицо…
– На мне была широкополая шляпа, – объяснил Арамис.
– О боже, – воскликнул Портос, – сколько предосторожностей ради изучения богословия!..
– Господа! Господа! – прервал их д’Артаньян. – Не будем тратить время на шутки. Разойдемся в разные стороны и примемся за поиски жены галантерейщика – тут кроется разгадка всей интриги.
– Женщина такого низкого звания! Неужели вы так полагаете, д’Артаньян? – спросил Портос, презрительно выпятив нижнюю губу.
– Она крестница де Ла Порта, доверенного камердинера королевы. Разве я не говорил вам этого, господа? И кроме того, возможно, что в расчеты ее величества и входило на этот раз искать поддержки столь низко. Головы высоких людей видны издалека, у кардинала хорошее зрение.
– Что же, – сказал Портос, – сговаривайтесь с галантерейщиком, и за хорошую цену.
– Этого не нужно, – сказал д’Артаньян. – Мне кажется, что, если не заплатит он, нам хорошо заплатят другие…
В эту минуту послышались торопливые шаги на лестнице, дверь с шумом распахнулась, и несчастный галантерейщик ворвался в комнату, где совещались друзья.
– Господа! – возопил он. – Ради всего святого, спасите меня! Внизу четверо солдат, они пришли арестовать меня. Спасите меня! Спасите!
Портос и Арамис поднялись со своих мест.
– Минутку! – воскликнул д’Артаньян, сделав им знак вложить обратно в ножны полуобнаженные шпаги. – Здесь не храбрость нужна, а осторожность.
– Не можем же мы допустить… – возразил Портос.
– Предоставьте д’Артаньяну действовать по-своему, – сказал Атос. – Повторяю вам: он умнее нас всех. Я по крайней мере объявляю, что подчиняюсь ему… Поступай как хочешь, д’Артаньян.
В эту минуту четверо солдат появились в дверях передней. Но, увидев четырех мушкетеров при шпагах, они остановились, не решаясь двинуться дальше.
– Входите, господа, входите! – крикнул им д’Артаньян. – Вы здесь у меня, а все мы верные слуги короля и господина кардинала.
– В таком случае, милостивые государи, вы не воспрепятствуете нам выполнить полученные приказания? – спросил один из них – по-видимому, начальник отряда.
– Напротив, господа, мы даже готовы помочь вам, если окажется необходимость.
– Да что же он такое говорит? – пробормотал Портос.
– Ты глупец, – шепнул Атос, – молчи!
– Но вы же мне обещали… – чуть слышно пролепетал несчастный галантерейщик.
– Мы можем спасти вас, только оставаясь на свободе, – быстро шепнул ему д’Артаньян. – А если мы попытаемся заступиться за вас, нас арестуют вместе с вами.
– Но мне кажется…
– Пожалуйте, господа, пожалуйте! – громко произнес д’Артаньян. – У меня нет никаких оснований защищать этого человека. Я видел его сегодня впервые, да еще при каких обстоятельствах… он сам вам расскажет: он пришел требовать с меня за квартиру!.. Правду я говорю, господин Бонасье? Отвечайте.
– Чистейшая правда, – пролепетал галантерейщик. – Но господин мушкетер не сказал…
– Ни слова обо мне, ни слова о моих друзьях и особенно ни слова о королеве, или вы погубите всех! – прошептал д’Артаньян. – Действуйте, господа, действуйте! Забирайте этого человека.
И д’Артаньян толкнул совершенно растерявшегося галантерейщика в руки стражников.
– Вы невежа, дорогой мой. Приходите требовать денег… это у меня-то, у мушкетера!.. В тюрьму! Повторяю вам, господа: забирайте его в тюрьму и держите под замком как можно дольше, пока я успею собрать деньги на платеж.
Полицейские рассыпались в словах благодарности и увели свою жертву.
Они уже начали спускаться с лестницы, когда д’Артаньян вдруг хлопнул начальника по плечу.
– Не выпить ли мне за ваше здоровье, а вам за мое? – предложил он, наполняя два бокала божансийским вином, полученным от г-на Бонасье.
– Слишком много чести для меня, – пробормотал начальник стражников. – Очень благодарен.
– Итак, за ваше здоровье, господин… как ваше имя?
– Буаренар.
– Господин Буаренар!
– За ваше, милостивый государь! Как ваше уважаемое имя, разрешите теперь спросить?
– Д’Артаньян.
– За ваше здоровье, господин д’Артаньян!
Комментариев нет