Три мушкетера



– А какой это бастион? – спросил драгун, державший насаженного на саблю гуся, которого он принес зажарить.

– Бастион Сен-Жерве, – ответил д’Артаньян. – Под его прикрытием ларошельцы беспокоили наших землекопов.

– Жаркое было дело.

– Да, еще бы! Мы потеряли пять человек, а ларошельцы – девять или десять.

– Шерт фосьми! – воскликнул швейцарец, который, несмотря на великолепный набор ругательств, существующий в немецком языке, усвоил привычку браниться по-французски.

– Но вероятно, они пошлют сегодня землекопную команду, чтобы привести бастион в исправность?

– Да, вероятно, – подтвердил д’Артаньян.

– Господа, предлагаю пари! – заявил Атос.

– О та, пари! – подхватил швейцарец.

– Какое пари? – полюбопытствовал кавалерист.

– Погодите, – попросил драгун и положил свою саблю, как вертел, на два больших железных тагана, под которыми поддерживался огонь. – Я хочу тоже участвовать… Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, чтобы не потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся!

– Он праф, – сказал швейцарец, – гусини шир ошень фкусно с фареньем.

– Вот так! – облегченно вздохнул драгун. – А теперь перейдем к нашему пари. Мы вас слушаем, господин Атос.

– Да, что за пари? – осведомился кавалерист.

– Так вот, господин де Бюзиньи, я держу с вами пари, – начал Атос, – что трое моих товарищей – господа Портос, Арамис и д’Артаньян – и я позавтракаем в бастионе Сен-Жерве и продержимся там ровно час, минута в минуту, как бы ни старался неприятель выбить нас оттуда.

Портос и Арамис переглянулись: они начинали понимать, в чем дело.

– Помилосердствуй, – шепнул д’Артаньян на ухо Атосу, – ведь нас убьют!

– Нас еще вернее убьют, если мы не пойдем туда, – ответил Атос.

– Честное слово, господа, вот это славное пари! – заговорил Портос, откидываясь на спинку стула и покручивая усы.

– Да, и я его принимаю, – сказал де Бюзиньи. – Остается только уговориться о закладе.

– Вас четверо, господа, и нас четверо. Обед на восемь человек, какой каждый пожелает, – предложил Атос. – Что вы на это скажете?

– Превосходно! – заявил де Бюзиньи.

– Отлично! – подтвердил драгун.

– Идет! – согласился швейцарец.

Четвертый участник, игравший во всей этой сцене немую роль, кивнул головой в знак согласия.

– Ваш завтрак готов, господа, – доложил хозяин.

– Так принесите его! – распорядился Атос.

Хозяин повиновался. Атос подозвал Гримо, указал ему на большую корзину, валявшуюся в углу зала, и сделал такой жест, словно он заворачивал в салфетки принесенное жаркое.

Гримо сразу понял, что речь идет о завтраке на лоне природы, взял корзину, уложил в нее кушанья, присоединил к ним бутылки и повесил корзину на руку.

– Где же вы собираетесь завтракать? – спросил хозяин.

– Не все ли равно? – ответил Атос. – Лишь бы вам заплатили за завтрак!

И он величественным жестом бросил на стол два пистоля.

– Прикажете дать вам сдачи, господин офицер? – спросил хозяин.

– Нет. Прибавь только две бутылки шампанского, а остальное пойдет за салфетки.

Дело оказалось не таким прибыльным, как трактирщик думал сначала, но он наверстал свое, всучив четырем участникам завтрака две бутылки анжуйского вина вместо шампанского.

– Господин де Бюзиньи, – сказал Атос, – угодно вам поставить ваши часы по моим или прикажете мне поставить свои по вашим?

– Отлично, милостивый государь! – ответил кавалерист, вынимая из кармана великолепные часы, украшенные алмазами. – Половина восьмого.

– Семь часов тридцать пять минут, – сказал Атос, – будем знать, что мои часы на пять минут впереди ваших, милостивый государь.

Отвесив поклон остолбеневшим посетителям трактира, четверо молодых людей направились к бастиону Сен-Жерве в сопровождении Гримо, который нес корзину, сам не зная, куда он идет, – он так привык беспрекословно повиноваться Атосу, что ему и в голову не приходило об этом спрашивать.

Пока четыре друга шли по лагерю, они не обменялись ни единым словом; к тому же по пятам за ними следовали любопытные, которые, прослышав о заключенном пари, хотели посмотреть, как наши друзья выпутаются из этого положения. Но как только они перешли за линию лагерных укреплений и очутились среди полей, д’Артаньян, бывший до сих пор в полном неведении, решил, что настало время попросить объяснений.

– А теперь, любезный Атос, – начал он, – скажите мне, прошу вас, куда мы идем.

– Как видите, – ответил Атос, – мы идем на бастион.

– А что мы там будем делать?

– Как вам известно, мы будем там завтракать.

– А почему мы не позавтракали у «Нечестивца»?

– Потому что нам надо поговорить об очень важных вещах, а в этой харчевне и пяти минут невозможно побеседовать из-за назойливых людей, которые то и дело приходят, уходят, раскланиваются, пристают с разговорами… Сюда по крайней мере, – продолжал Атос, указывая на бастион, – никто не придет мешать нам.

– По-моему, мы могли бы найти какое-нибудь укромное место среди дюн, на берегу моря… – заметил д’Артаньян, проявляя ту осмотрительность, которая так хорошо и естественно сочеталась в нем с беззаветной храбростью.

– …где все бы увидели, как мы разговариваем вчетвером, и через каких-нибудь четверть часа шпионы кардинала донесли бы ему, что мы держим совет.

– Да, – подхватил Арамис, – Атос прав: «Animadver-tuntur in desertis».[81]

– Было бы неплохо забраться в пустыню, – вставил Портос, – но вся штука в том, чтобы найти ее.

– Нет такой пустыни, где бы птица не могла пролететь над головой, где бы рыба не могла вынырнуть из воды, где бы кролик не мог выскочить из своей норки. А мне кажется, что и птицы, и рыбы, и кролики – все стали шпионами кардинала. Так лучше же продолжать начатое нами предприятие, отступиться от которого мы, впрочем, уже и не можем, не покрыв себя позором. Мы заключили пари, которое не могло быть преднамеренным, и я уверен, что никто не угадает его настоящей причины. Чтобы выиграть наше пари, мы продержимся час на бастионе. Либо нас атакуют, либо этого не случится. Если нас не атакуют, у нас будет достаточно времени поговорить, и никто нас не подслушает: ручаюсь, что стены этого бастиона не имеют ушей. А если нас атакуют, мы все-таки сумеем поговорить о наших делах, и к тому же, обороняясь, мы покроем себя славой. Вы сами видите, что, как ни поверни, все выходит в нашу пользу.

– Да, – согласился д’Артаньян, – но нам не миновать пули.

– Эх, мой милый, – возразил Атос, – вы отлично знаете: самые опасные пули не те, что посылает неприятель.

– Но мне кажется, – вмешался Портос, – что для подобной экспедиции следовало бы захватить мушкеты.

– Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя бесполезной ношей!

– Когда я нахожусь лицом к лицу с неприятелем, мне не кажутся бесполезными исправный мушкет, дюжина патронов и пороховница.

– Да разве вы не слышали, что сказал д’Артаньян?

– А что сказал д’Артаньян?

– Он сказал, что во время ночной атаки было убито девять-десять французов и столько же ларошельцев.

– Что же дальше?

– Их не успели ограбить, не так ли? Ведь у всех были в то время дела поважнее.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *