Сальватор. Том 1



– О, за этим дело не станет, милейший, – обрадовался Жан Бычье Сердце и поднялся из-за стола, – в буфете еще полсотни бутылок, если угодно…

– Как мне кажется, это единственный способ весело провести несколько часов, в течение которых мы принуждены оставаться вместе, – заметил пленник, – и если такой отдых вам по вкусу, то я – с вами.

– Вы правду говорите? – спросил, поворачиваясь к нему, Жан Бычье Сердце.

– Сами увидите, – решительно отвечал г-н де Вальженез.

– Браво! – похвалил Туссен Бунтовщик. – Вот это – пленник так пленник!

Жан Бычье Сердце пошел к буфету и вернулся, нагруженный восьмью бутылками внушительных размеров.

Лоредан улыбнулся, видя, что оба могиканина так наивно попались в его ловушку, уже разгаданную, без сомнения, нашими читателями.

Комбинация была задумана действительно неплохо: напоить двух любителей крепких напитков было нетрудно, еще легче было напоить их до бесчувствия.

Приняв такое решение, Лоредан стремительно протянул свой стакан и выпил с видимым удовольствием.

Так втроем они опорожнили две бутылки, и г-ну де Вальженезу так понравилось вино, что он приказал откупорить еще пару бутылок.

– А вы мастер пить, приятель! – похвалил Жан Бычье Сердце, видя, что пленник ничуть ему не уступает; он освоился с графом и стал с ним говорить как равный с равным.

– Да как-то само собой получается! – с наигранным добродушием ответил Вальженез.

– Не гордитесь, дружище, – заметил Жан Бычье Сердце. – Это вино – обманчивое!

– Вы думаете? – с сомнением произнес пленник.

– Готов подтвердить! – вмешался Туссен Бунтовщик, поднимая руку, словно приносил присягу. – После третьей бутылки я готов, и – привет всей компании: никого не вижу.

– Ба! – продолжая сомневаться, обронил Вальженез. – Неужели такой крепкий парень, как вы?..

– Это так же верно, как то, что я имею честь с вами говорить… – отвечал Туссен. – Я могу выпить, три, ну, три с половиной бутылки. Вот Жан – настоящий герой, он может осилить четыре. Зато с последним стаканом – хлоп! Здравый смысл ему изменяет, он приходит в бешенство и готов переломать кости всем подряд! Правильно я говорю, Жан?

– Так рассказывают, – скромно отозвался великан.

– И ты скоро это докажешь.

Это последнее сведение, весьма полезное для г-на де Вальженеза, открывало перед пленником в самом близком будущем столь смелые надежды, что он, видя, как друзья откупоривают седьмую бутылку, накрыл свой стакан ладонью и сказал:

– Спасибо, мне хватит.

Жан Бычье Сердце поднял бутылку и пристально взглянул на г-на де Вальженеза.

IV. Глава, в которой господин де Вальженез решительно заявляет, что не умеет ни петь, ни плясать

Жан Бычье Сердце смотрел свирепо, как это бывает с некоторыми людьми, когда в голову им ударяет хмель. – Ага! Вам хватит?!

– Да, – кивнул Лоредан. – Мне больше не хочется пить.

– А разве люди пьют, только когда их мучает жажда? – вмешался Туссен. – Да если так, они выпивали бы не больше однойдвух бутылок!

– Туссен! – молвил Жан Бычье Сердце. – Похоже, господин не знает пословицы, а пословица-то известная!

– Какая же? – спросил Лоредан.

– «Если вино налито, его надо выпить..». Тем более если бутылка уже откупорена…

– И что дальше? – спросил Лоредан.

– …если надо опустошить!

Лоредан протянул стакан.

Жан Бычье Сердце наполнил его.

– Теперь тебе, – сказал он, наставляя горлышко бутылки на своего друга, как артиллерист наводит жерло пушки на цель.

– С удовольствием! – обрадовался Туссен, забывая, что был не в лучшей форме из-за пережитых волнений и потому этот последний стакан не только достигнет меры, но и превысит ее.

Быстро опорожнив стакан, он затянул уж не знаю какую вакхическую песнь, в которой присутствующие не могли разобрать ни слова, потому что пел он на овернском наречии..

– Тихо! – остановил его Жан Бычье Сердце после первого куплета.

– Почему «тихо»? – возмутился Туссен.

– Может, в овернской столице это кому-нибудь и нравится, а вот в Париже и его окрестностях такая песня никому не по душе.

– А ведь это ха-а-арошая песня! – заметил Туссен.

– Да, однако я бы предпочел другую… Например, ту, которую нам сейчас споет граф.

– Я? – не понял Лоредан.

– Само собой! Должны же вы знать ха-а-арошие песни, как говорит мой друг Туссен Бунтовщик.

И Жан Бычье Сердце бессмысленно загоготал, что бывает перед опьянением.

– Ошибаетесь, сударь, – холодно возразил Вальженез. – Я не знаю песен.

– Неужто вам не известно никакой застольной песни? – продолжал настаивать Жан Бычье Сердце.

– Вот именно! – поддакнул Туссен. – Я бы предпочел такую, под которую хорошо не только пить, но и есть, тем более что я проголодался.

– Начинай, приятель! – приказал Жан Бычье Сердце, приготовившись отбивать в ладоши такт.

– Клянусь вам, что не только не знаю подходящей песни, – сказал г-н де Вальженез, несколько напуганный тоном Жана Бычье Сердце, – но и не умею петь.

– Вы не умеете петь? – спросил Туссен; приятель упрекал его в том, что он говорит с овернским акцентом, и он теперь пытался искупить этот недостаток, разговаривая как туземец. – Моя вам не верить!

– Уверяю вас, что не умею петь, – повторил Лоредан. – Мне очень жаль, потому что это могло бы доставить вам удовольствие, но это выше моих сил.

– Жалко! – расстроился Жан Бычье Сердце. – Вас это развеселило бы, да и меня тоже.

– В таком случае мне жаль вдвойне, – отвечал Вальженез.

– Ой! – обронил Туссен.

– Что такое? – спросил Жан.

– У меня есть мысль!

– Врешь!

– Нет, правда, – продолжал настаивать Туссен.

– Ну говори, что ты там надумал!

– Раз этот юный сеньор не умеет или не хочет петь, – не отчаиваясь, продолжал Туссен, – он должен уметь плясать, верно, дружище Жан?

С трудом ворочая языком, он обратился к Лоредану:

– Спляшите-ка, ваше сиятельство!

– Я? Вы с ума сошли?! – изумился Вальженез.

– Почему с ума сошли? – – спросил Туссен.

– Разве танцуют просто так, без причины?

– Ну хорошо, без причины не танцуют; люди танцуют, чтобы танцевать, у себя на родине я плясал каждый день.

– Бурре?22– Вот именно… Может, вы имеете что-нибудь против бурре?

– Нет, но я не могу исполнить этот танец, я его не знаю.

– Я и не прошу вас сплясать что-то определенное, – не унимался Туссен. – Танцуйте хоть гавот, лишь бы танцевать.

Верно я говорю, Жан? Его сиятельство должен обязательно сплясать.

– Я с удовольствием погляжу, как танцует его сиятельство…

– Слышите, уважаемый?

– …но…

– Пусть ваш приятель договорит, вы же слышали, он сказал «но», – заметил Лоредан.

– …но для танцев нужна музыка, – закончил свою мысль Жан Бычье Сердце.

– Разумеется, господин Жан прав! – подхватил Вальженез, с ужасом думая о том, что если бы великан согласился со своим товарищем, ему пришлось бы танцевать ради удовольствия двух могикан.

– А что, разве трудно что-нибудь придумать? – возразил Туссен; под действием вина он становился упрямым и изобретательным.

– Не знаю, трудно ли это, – простодушно произнес Жан Бычье Сердце, – ведь мне никогда не приходилось придумывать ничего подобного; но мне кажется, для этого нужен какой-нибудь инструмент, не так ли, ваше сиятельство?






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *