Прыжок



— А вон и Арибун. Если что-то понадобится и я буду в Трехречье, обращайся. — Кивнув на прощание, Зильбер и Вирт ушли.

Показавшийся на палубе мужчина, нагруженный двумя объемистыми баулами, и сопровождавший его паренек лет семнадцати с дорожным мешком за плечами спускались по сходням. Внешне мужчина выглядел словно японец из нашего мира. На широком поясе висели меч, по форме и размерам схожий с оружием Даго, и нож сантиметров двадцать пять. Вот тебе и ответ, откуда охотник скопировал свой меч. Широкие штаны темно-синего цвета заправлены в короткие сапоги. Белая рубаха и такого же цвета, что и штаны, камзол, свободно сидящий на широкоплечей фигуре Арибуна и не сковывающий движений. Ростом невысок, на глаз метр семьдесят. Длинные черные волосы с проблесками седины собраны в хвост, кожа с желтоватым оттенком. Немного раскосые серые глаза, спокойно рассматривающие портовую суету, скуластое и широкое лицо, чуть раздвоенный подбородок. И моторика движений словно у большого кота на двух ногах. На вид лет сорок восемь, возможно, и больше. «Опасный противник, такой меня распластает в два удара», — заключил я, рассматривая его. А вот парень хоть и похож на своего то ли отца, то ли родича, но лишь оттенком кожи, цветом глаз и такими же несуетливыми движениями. Да и то цвет кожи у него был не столько желтый, сколько оливковый. Роста такого же, что и Арибун, но тонок в кости, узкоплеч и весь какой-то немужественный, что ли. Штаны и курточка светло-зеленого цвета и свободного покроя. Коротенькие сапожки малого размера отличного качества. Узкое лицо, подбородок, скорее, женский, чем мужской, тонкие пальцы, темно-русые волосы, собранные, как и у Токогавы, в хвост. Курточка на груди как-то топорщится. «Да какой там парень, это же девушка!» — дошло до меня. Мужчина, спустившись первым, сбросил мешки и помог своей спутнице. Та, осмотревшись вокруг, спросила:

— Отец, куда теперь?

Токогава, навьючивая вещички и бросив взгляд на улицу, уходящую мимо рынка к верхнему городу, ответил:

— Надо выйти к замку, и там где-то дом и лавка алхимика Микара. Он нам объяснит, где сейчас проживает Даго. Они вроде как хорошие знакомые.

Ну что, надо как-то знакомиться с этим сэнсэем и его дочкой. Раз уж я попал на их приезд, то сразу и помогу им добраться до подворья Тангара. Приблизившись к ним, поздоровался и завел разговор:

— Здравствуйте, Арибун Токогава. Меня зовут Артем, я друг Даго Тангара. Я тут совершенно случайно зашел по делам и повстречал Зильбера Кильта, он и сообщил, что вы приплыли с ним. Даго говорил, что вы должны приехать на днях. Если вы не против, я могу вас проводить к дому Микара. Там заберем моего коня и еще засветло будем у Даго. Тангар ничего мне не сообщал о том, что с вами будет девушка. Давайте помогу вам с вещами, извините, не знаю, как вас зовут? — сказал я уже девице.

— Не надо, у меня легкий мешок, лучше помогите отцу. А зовут меня Айрис Токогава, — понимающе улыбнувшись, отозвалась она.

Вот так-то — отшила и одновременно озадачила.

— Ну что ж, Артем, очень удачно ты завернул в порт, будем тебе признательны, если поможешь, а по пути поведаешь о Даго, городе и его жителях, — окинув меня изучающим взором от сапог до макушки, произнес Арибун и передал мне один из своих баулов.

«Ох, ты ж качок», — подумал я, принимая плотно утрамбованный кожаный мешок с лямками. В нем было как минимум килограммов тридцать пять, а то и все сорок. Кирпичи он, что ли, там привез с собой? По пути дзенец ненавязчиво расспрашивал меня о городе, о Даго, и из этих расспросов стало ясно, что он меня проверяет. На полпути к дому Мика, когда даже этот двужильный мужик решил передохнуть, я, не вытерпев, применил изменение, направленное на увеличение силы. Идти стало заметно легче, а тяжелый мешок полегчал раза в два, точнее, он не полегчал, а мне так показалось. Мика дома не было, и, оседлав коня, я нагрузил его вещами Арибуна и Айрис, и мы двинулись в сторону пригорода. Через час мы добрались до Тангара. Охотник повел показывать Токогаве свое подворье и помещения под будущую школу. Сира определяла на жилье Айрис. Хакред занимался баней, один я был не при деле. До темноты осталось еще часа три. Быстро надев кольчугу, прихватил арбалет и, упредив однорукого, что вернусь к ночи, вскочил в седло и выехал за ворота.

 

«Прошла неделя, а результата все нет, — размышлял Азис, стоя на коленях у алтаря Триединого и делая вид, что молится. — Есть только невнятный доклад Олла о том, что поисковый кристалл зафиксировал проблеск силы богини в пригороде. И примерно в то же время и в том же месте убили и ограбили торговца Витольда. Соглядатай собрал все, что только мог, и вот что он узнал об этом убийстве. Этот доклад шпион доложил сегодня после обеда».

Трое мужчин в масках забрались ночью в дом к торговцу и, убив двух охранников, слугу и самого Витольда, похитили большую сумму золотых. Три охранника, служанка и слуга были связаны. Одного из нападавших ранили, но или унесли свои, или сам ушел. Вывод: первое — если там участвовал ее адепт, то у него есть друзья воины, готовые преступить закон ради приличной наживы. Второе — адепт теперь имеет деньги, и он не голозадый крестьянин. И третье — кто он?

Азис в сердцах растолковал Оллу, что будет с ним, если он не найдет ее адепта. Сейчас успокоившись, священник пожалел об этом; такие люди, как Олл, если приперты к стенке, могут поступить опрометчиво.

 ГЛАВА 16

Уже знакомой дорогой я добрался до дубового леса. Прежде заросшая травой, теперь она выглядела натоптанной и наезженной. Мик и Рон, побывавшие здесь уже дважды, рассказывали, что люди довольно часто сюда наведываются. И не только из пригорода, но и со всего баронства Толли. Правда, только в дневные часы. Поэтому я и выбрал вечернее время для посещения места силы богини. Было в этом что-то символичное, ведь дух ведуньи говорил мне, что знак Великой Матери олицетворяет жизнь и последующую смерть. Вот и получается: рождение — смерть, день — ночь.

Хоть я и сомневался в том, что на острове есть нежить, но, если подумать здраво, а кто тогда порешил баронских воинов? Что меня заставило так самоуверенно отказаться от помощи Зильбера, я теперь не понимал. Но упрямство, в свое время толкнувшее меня на прыжок, не давало пойти на попятную и в этом деле. И не только упрямство, но еще любопытство и желание проверить свои новые возможности. Все эти соображения и привели меня к жилью ведуньи. Я хотел почерпнуть силу богини, чтобы не швыряться ею бездумно, как ранее, а сохранить до похода на остров.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *