На ленте появился мой багаж. Я взвалил его на свободное плечо, повернулся – и буквально врезался в подошедшую Эшли. Она вытаращила глаза.
– Я смотрю, вы – скалолаз с обременением. Вы что, собирались покорить Эверест? Зачем вам столько вещей?
Немудрено, что ее напугал мой огромный видавший виды рюкзачина. Он очень удобный и подходит мне, как перчатка. Сейчас он был забит теплой одеждой и снаряжением для восхождения на Колледжиэйт Пикс. Спальный мешок, грелка, горелка – самое полезное и ценное из всего, а еще пара бутылок с широким горлом, рулон полипропилена и еще много всякой всячины, позволяющей выживать, не поступаясь комфортом, на высоте 10–11 тысяч футов. Здесь же был упакован темно‑синий костюм в полоску, красивый голубой галстук (подарок Рейчел) и пара шикарных ботинок – в них я разок заявился на секцию.
– Я человек скромный и на Эверест не рвусь. На высоте пятнадцати тысяч футов мне становится нехорошо. Но ниже – в самый раз. Здесь, – я потрогал рюкзак, – только самое необходимое.
Она высмотрела на ленте свой багаж, схватила чемодан, потом оглянулась с обреченным видом. Похоже, до нее стало доходить, что она не успевает на собственную свадьбу. Она протянула мне руку. Пожатие было твердым, но теплым.
– Рада была познакомиться. Надеюсь, вы доберетесь до дому.
– А вы…
Но она меня не услышала. Отвернувшись, она повесила сумку на плечо и зашагала к очереди на такси, в которой уже томилось человек сто, если не больше.
Глава 2
Я протащил свои вещи через раздвижные двери и остановил аэропортовский автобус‑шаттл. Обычно он развозил пассажиров между терминалами и частным аэропортом, но сейчас, когда все покидали аэропорт, он был пуст. Водитель барабанил пальцами по рулю.
Я просунул голову в дверь.
– Довезете до частного аэропорта?
– Садитесь. Все равно больше делать нечего.
Остановившись перед ангаром, он спросил:
– Вас подождать?
– Сделайте одолжение.
Он остался стоять, не заглушая двигатель, а я побежал в ангар, подняв воротник и засунув под мышки ладони. Небо было ясное, но ветер крепчал, температура падала.
Внутри я обнаружил раскаленную печку и седовласого мужчину рядом с одним из трех самолетов – маленьким одномоторным. На борту самолетика было выведено «Чартер Гровера». Ниже было приписано: «Доставляю на рыбалку и на охоту в дальние уголки». И регистрационный номер на хвосте: 138GB.
Стоя ко мне спиной, седовласый целился из лука в мишень на дальней стене. Расстояние составляло ярдов сорок. Когда я подходил, он как раз выпустил стрелу, которая со свистом понеслась к мишени. На нем были выцветшие джинсы, рубашка с пуговицами‑кнопками и закатанными рукавами. Сзади на кожаном ремне было вытеснено «Grover», на бедре болтался чехол с многофункциональным инструментом, из‑за высоких каблуков он выглядел колченогим. К его ногам жался джек‑рассел‑терьер, принюхивающийся ко мне и меривший меня взглядом.
Я помахал рукой.
– Привет!
Он оглянулся и приподнял брови. Он был высокого роста, красавец с мужественным квадратным подбородком.
– Здравствуйте. Вы Джордж?
– Нет, сэр. Меня зовут Бен.
Он поднял лук и навел его на мишень.
– Жаль.
– Почему?
Он натянул тетиву и, целясь, ответил:
– Меня наняли два типа для полета в горы Сан‑Хуан. Задача – приземлиться на короткой полосе около Орея. – Он выпустил стрелу и прислушался к ее свисту. – Один из них назвался Джорджем. Я думал, это вы. – Он вложил в лук новую стрелу.
Я встал рядом с ним и посмотрел на мишень. Кучность попаданий свидетельствовала о том, что он опытный лучник.
– Вижу, вы в этом деле не новичок, – сказал я с улыбкой.
Он засмеялся, опять натянул тетиву, сделал короткий выдох и ответил:
– Занимаюсь этим от скуки, когда дожидаюсь клиентов. – Стрела вонзилась в мишень рядом с первыми двумя. Он положил лук на сиденье в самолете, и мы вместе направились к мишени.
Он вытащил стрелы.
– Некоторые уходят на покой, чтобы гонять мячик по лужайке дорогущей железной закорючкой. – Он улыбнулся. – А я занимаюсь охотой и рыбалкой.
Я оглянулся на его самолет.
– Есть смысл уговаривать вас улететь сегодня отсюда со мной?
Он насупился.
– Убегаете от слуг закона?
Я с улыбкой покачал головой.
– Нет, просто мечтаю попасть домой, пока не разразилась буря.
Он посмотрел на часы.
– Я собирался закрыть лавочку, вернуться домой и завалиться спать к жене под бочок. – Он заметил у меня на пальце обручальное кольцо. – Наверное, вы тоже. – Он показал в широкой улыбке белые зубы. – Но жены у нас разные. – Его смех внушал надежду.
– Угадали.
Он кивнул.
– Где ваш дом?
– Флорида. Я подумал: если обогнать бурю, то можно еще успеть на ночной рейс из Денвера или хотя бы на первый утренний. – Я выдержал паузу. – Что, если бы вы доставили меня куда угодно, лишь бы это было восточнее Скалистых гор?
– Почему такая спешка?
– У меня в графике замена коленной чашечки и двух берцовых костей через… – Я посмотрел на часы. – Через тринадцать часов сорок три минуты.
Гровер со смехом достал из заднего кармана тряпицу и вытер с пальцев машинное масло.
– Завтра вечером вам не поздоровится.
– Замену буду производить я сам. Я хирург.
Он посмотрел через ворота ангара на аэропорт.
– Большие птахи нынче не летают?
– Все отменено. Сломался один из агрегатов для противоледной обработки самолетов.
– Это то и дело случается. Думаю, у профсоюза рыльце в пушку. Ну, а ваши операции можно и перенести. – Он пожевал губу и похлопал себя по груди. – Я сам лежал на операционном столе. Сердце пошаливает.
– Я отсутствовал неделю. Медицинская конференция. Пора назад… Я хорошо заплачу.
Он снова засунул тряпку в карман, вставил стрелы в колчан, убрал лук в футляр за сиденьем пилота и закрепил его ремнем на «липучках». Рядом с футляром помещались длинные спиннинги. Летчик любовно погладил их ладонью.
– А это что? – спросил я, трогая рукоять из орешника.
– Топорик. Я летаю в настоящие медвежьи углы. У меня есть все, что может там пригодиться. – Он поправил спальный мешок под креслом. – Все свое вожу с собой, иначе никак.
Позади кресла висела куртка, а также всевозможные причиндалы рыбака. Указывая на это богатство, он объяснил:
– Мои клиенты посещают сказочные места. Сам я не могу себе позволить там отдыхать. Они – мои благодетели. Даже жена иногда со мной летает. – Было ясно, что ему за семьдесят, но фигура у него была как у пятидесятилетнего, а душа вообще как у подростка.
– Самолет ваш?
– Мой. Это «Скаут».
– Похож на самолет Стива Фоссетта.
– Один в один. Мотор «Локомэн» 0‑3‑60, 180 «лошадок». Максимальная скорость – 140 миль в час.
– Маловато, – сказал я, хмурясь.
Комментариев нет