Королева Марго



— Верно, верно, я и забыл, — согласился Коконнас. — Но куда к черту запропастился твой плащ?.. А-а! Вот он.

— Да нет. Ты даешь мне черный, а я прошу вишневый. В нем я больше нравлюсь королеве.

— Честное слово, его нигде нет, — оглядевшись по сторонам, сказал Коконнас. — Ищи сам, я не могу его найти.

— Как не можешь? Куда же он девался? — спросил Ла Моль.

— Может быть, ты его продал…

— Зачем? У меня осталось еще шесть экю.

— Ну, надень мой.

— Вот так так! Желтый плащ и зеленый камзол! Я буду похож на попугая.

— Честное слово, на тебя трудно угодить! Делай как знаешь.

Но в ту самую минуту, когда Ла Моль, перевернув все вверх дном, начал сыпать проклятиями по адресу воров, проникающих даже в Лувр, вошел паж герцога Алансонского с драгоценным и вожделенным плащом в руках.

— Ага! Вот он! Наконец-то! — воскликнул Ла Моль.

— Это ваш плащ, сударь? — спросил паж. — Да?.. Его высочество герцог посылал взять его у вас, чтобы убедиться, каков оттенок вашего плаща, по поводу которого он держал пари.

— Мне он был нужен только потому, что я собираюсь уходить, но если его высочеству угодно оставить его у себя еще на некоторое время…

— Нет, граф, все уже ясно.

Паж вышел; Ла Моль застегнул плащ.

— Ну как? Что ты решил? — спросил Ла Моль.

— Понятия не имею.

— А я тебя застану здесь вечером?

— Что я могу тебе ответить?

— Так ты не знаешь, что будешь делать через два часа?

— Я прекрасно знаю, что буду делать я, но не знаю, что мне прикажут делать.

— Герцогиня Неверская?

— Нет, герцог Алансонский.

— В самом деле, — сказал Ла Моль, — я заметил, что с некоторого времени он стал к тебе чрезвычайно благосклонен.

— Чрезвычайно, — подтвердил Коконнас.

— В таком случае, твое будущее обеспечено, — со смехом сказал Ла Моль.

— Фу! Младший сын! — воскликнул Коконнас.

— У него столь страстное желание сделаться старшим, что небо, может быть, и совершит для него чудо, — возразил Ла Моль. — Итак, ты не знаешь, где будешь вечером?».

— Нет.

— Тогда иди к черту… или, лучше сказать, ну тебя к Богу!

«Этот Ла Моль — ужасный человек, — сам с собой рассуждал Коконнас, — вечно он требует, чтобы ты сказал, где будешь вечером! Разве можно это знать заранее? А впрочем, похоже на то, что мне хочется спать».

И Коконнас опять улегся в постель. А Ла Моль полетел к покоям королевы. В уже знакомом нам коридоре он встретил герцога Алансонского.

— А-а! Это вы, господин де Ла Моль? — спросил герцог.

— Да, ваше высочество, — почтительно кланяясь, отвечал Ла Моль.

— Вы уходите из Лувра?

— Нет, ваше высочество, я иду засвидетельствовать мое почтение ее величеству королеве Наваррской.

— А в котором часу вы уйдете от нее, господин де Ла Моль?

— Вам угодно что-нибудь мне приказать, ваше высочество?

— Нет, не сейчас. Мне надо будет поговорить с вами вечером.

— В котором часу?

— Приблизительно между девятью и десятью.

— Буду иметь честь явиться в этот час к вашему высочеству.

— Хорошо, я полагаюсь на вас.

Ла Моль раскланялся и пошел своей дорогой.

«Иногда этот герцог вдруг бледнеет, как мертвец… Странно!..» — подумал он.

Он постучал в дверь к королеве; Жийона, словно поджидавшая его прихода, провела его к Маргарите.

Маргарита сидела за какой-то работой, видимо, очень утомительной; перед ней лежала бумага, пестревшая поправками, и том Исократа[57]. Она сделала Ла Молю знак не мешать ей дописать раздел; довольно быстро его закончив, она отбросила перо и предложила молодому человеку сесть рядом с нею.

Ла Моль сиял. Никогда еще не был он таким красивым, никогда не был таким веселым.

— Греческая! — бросив взгляд на книгу, воскликнул он — Торжественная речь Исократа! Зачем она вам понадобилась?.. Ага! вижу на бумаге латинское заглавие: «Ad Sarmatiae legates reginae Margaritae concio!»[58]. Так вы собираетесь держать перед этими варварами торжественную речь на латыни?

— Ничего не поделаешь: ведь они не знают французского, — ответила Маргарита.

— Но как вы можете готовить ответную речь, не зная, что скажут они?

— Женщина более кокетливая, чем я, ввела бы вас в заблуждение и сказала бы, что она импровизирует, но вас, мой Гиацинт, я обмануть не способна: мне заранее сообщили их речь, и я на нее отвечаю.

— А разве польские послы приедут так скоро?

— Они не приедут, они уже приехали утром.

— И об этом никто не знает?

— Они приехали инкогнито. Их торжественный въезд в Париж перенесен, кажется, на послезавтра. Во всяком случае, то, что я сделала сегодня вечером, — сделала в духе Цицерона, — вы услышите, — продолжала Маргарита с легким оттенком педантического удовлетворения. — Но оставим эти пустяки. Поговорим лучше о том, что было с вами.

— Со мной?

— Да, с вами.

— А что со мной было?

— Вы напрасно храбритесь, я вижу что вы слегка побледнели.

— Вероятно, я слишком много спал, и в этой вине я чистосердечно раскаиваюсь.

— Полно, полно! Не прикидывайтесь, я все знаю.

— Будьте добры, жемчужина моя, объяснить мне, в чем дело, потому что я ничего не знаю.

— Скажите откровенно: о чем вас расспрашивала королева-мать?

— Королева-мать? Меня?! Разве она собиралась говорить со мной?

— Как?! Разве вы с ней не виделись?

— Нет.

— А с королем Карлом?

— Нет.

— А с королем Наваррским?

— Нет.

— Но с герцогом Алансонским-то вы виделись?

— Да, сию минуту я встретился с ним в коридоре.

— И что он вам сказал?

— Что ему нужно отдать мне какие-то распоряжения между девятью и десятью часами вечера.

— И это все?

— Все.

— Странно!

— Что же тут странного, скажите мне наконец!

— Странно то, что вы не слыхали никаких разговоров.

— Да что случилось?

— А случилось то, несчастный, что сегодня вы весь день висели над пропастью.

— Я?

— Да, вы!

— Но почему же?

— Слушайте. Вчера ночью де Муи застали в покоях короля Наваррского — его хотели арестовать; де Муи убил трех человек и убежал; его не узнали, но обратили внимание на пресловутый вишневый плащ.

— И что же?

— А то, что этот вишневый плащ, который однажды ввел в заблуждение меня, теперь ввел в заблуждение и других; вас подозревают и даже обвиняют в этом тройном убийстве. Утром вас хотели арестовать, судить и, быть может, — кто знает? — приговорить к смертной казни; ведь вы, чтобы спасти себя, не признались бы, где вы были, не правда ли?

— Сказать, где я был? — воскликнул Ла Моль. — Выдать вас, мою прекрасную королеву! О, вы совершенно правы: я умер бы, распевая песни, ради того, чтобы ваши прекрасные глаза не уронили ни одной слезинки!

— Увы, несчастный граф! Мои прекрасные глаза плакали бы горько!






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *