Гарри Поттер и проклятое дитя


АЛЬБУС: Отлично. Их я и буду (Роза снова бьет его). Роза, пожалуйста, прекрати меня бить.

РОЗА: Тебя не била.

АЛЬБУС: Ты меня бьешь, и это больно.

СКОРПИУС опускает голову: Она бьет тебя из-за меня.

АЛЬБУС: Что?

СКОРПИУС: Слушай, я знаю, кто ты, так что, вероятно и вы знаете, кто я.

АЛЬБУС: Что ты имеешь в виду? В смысле знаешь кто я?

СКОРПИУС: Ты — Альбус Поттер, она — Роуз Грейнджер-Уизли. А я Скорпиус Малфой. Мои родители — Астория и Драко Малфой. Наши родители не очень то ладили.

РОЗА: Это мягко сказано. Твои мама и папа — Пожиратели Смерти!

СКОРПИУС понуро: Папа им был, но мама — никогда в жизни.

Роза смотрит в сторону и Скорпиус понимает, почему.

РОЗА: Я знаю, что слухи, а что — ложь.

Альбус выглядит сконфуженным из-за слов Розы и отчаяния Скорпиуса.

АЛЬБУС: Что — это слух?

СКОРПИУС: Ходят слухи, что мои родители не могли иметь детей. Мой отец и мой дед настолько боялись иметь наследника, что решили предотвратить чету Малфоев. И они якобы использовали маховик времени, чтобы отправить мою мать обратно…

АЛЬБУС: Чтобы что? Куда ее отправить?

РОЗА: Ходят слухи, что он сын Волан-де-Морта, Альбус.

Страшное, неловкое молчание.

АЛЬБУС: Да ну, чушь какая-то… Я имею в виду… смотри — у тебя есть нос.

Напряженность слегка спала. Скорпиус смеется, он благодарен за шутку.

СКОРПИУС: Все, как у моего отца! У меня есть свой нос, его волосы, его имя. Не то, чтобы я сильно этим гордился, я имею в виду… У меня есть отец. И я предпочту быть сыном Малфоя, чем сыном Темного Лорда.

Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга — что-то между ними происходит.

РОЗА: Ну, мы вероятно должны сидеть в другом купе. Пошли, Альбус.

Альбус задумывается:

Нет, я в порядке (Роза пристально на него смотрит.).

Ты иди…

РОЗА: Альбус. Я не собираюсь ждать.

АЛЬБУС: Тогда не нужно ждать. Я остаюсь здесь.

Роза пристально смотрит на него еще раз, а затем покидает купе.

РОЗА: Отлично!

Скорпиус и Альбус остаются, смотрят друг на друга не очень уверено.

СКОРПИУС: Спасибо.

АЛЬБУС. Нет, Нет, я остался не ради тебя. Я остался ради сладостей.

СКОРПИУС: Она довольно жесткая (грубая).

АЛЬБУС: Да, извини.

СКОРПИУС: нет, мне это нравится. Тебя называть Ал или Альбус?

Скорпиус усмехается и кладет сразу две конфеты в рот.

АЛЬБУС думает: Альбус.

СКОРПИУС (дым идет из его ушей): Спасибо за то, что остался ради моих конфет, Альбус!

АЛЬБУС (смеется): ничего себе. Вау.

 СЦЕНА 4

Теперь мы попадем в не-мир изменения времени. И вся эта сцена — о магии.

Перемены быстры, как скачок между мирами. Там нет отдельных сцен, но есть фрагменты и осколки, которые показывают нам, как меняется время.

Сначала мы внутри Хогвартса, в Большом Зале, все суетятся вокруг Альбуса.

ПОЛЛИ ЧАПМАН: Альбус Поттер.

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Поттер. В нашем году.

ЯН ФРЕДЕРИКС: У него ЕГО волосы. У него волосы такие же, как и у НЕГО.

РОЗА: И он мой двоюродный брат (Они поворачиваются к ней). Роза Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.

Распределительная Шляпа переходит от студента к студенту, которые затем отправляются к столам своих факультетов. Очередь быстро приближается к Розе, она в напряжении и ждет, когда решится ее судьба.

РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ ШЛЯПА:

Я делала эту работу веками, на голове каждого студента, чьи мысли я читала. Я Знаменитая Распределительная Шляпа, я разделяю высоких, я разделяю низких, я делаю свою работу для пухлых и для худых. Наденьте меня на голову и вы узнаете, в каком факультете вы должны быть.

Роза Грейнджер-Уизли.

Шляпа оказывается на голове Розы.

ГРИФФИНДОР!

Грифиндорцы взрываются аплодисментами, пока Роза садится на факультетский стол.

РОЗА: Хвала Дамблдору.

Скорпиус бежит занять место Розы под ярким светом и Шляпой.

ШЛЯПА: Скорпиус Малфой.

Он надевает шляпу…

СЛИЗЕРИН!

Скорпиус ожидал этого, он кивает головой и ухмыляется. Слизеринцы аплодируют, пока он присоединяться к ним.

ПОЛЛИ ЧАПМАН: Ну, в этом есть свой смысл.

Альбус идет к передней части сцены.

ШЛЯПА — Альбус Поттер.

Шляпа оказывается на голове Альбуса — и на этот раз кажетсЯ, что принятие решения занимает у нее больше времени — почти как, если бы она запуталась…

СЛИЗЕРИН!

Наступает молчание.

Идеальная, глубокая тишина.

Мальчик сидит сутулившись, немного вертится, как будто внутри него что то сломалось.

ПОЛИ ЧАПМАН: Слизерин?

КРЕЙГ БОУКЕР младший: ОГО! Поттер! В СЛИЗЕРИНЕ.

Альбус неуверенно оглядывается вокруг. Скорпиус улыбается с восторгом, и Альбус идет к нему.

СКОРПИУС: Ты можешь сесть рядом со мной!

АЛЬБУС (сумбурно): — Верно. Да.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Похожие книги

Один комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *