Божественная комедия



Сказала Беатриче, – и, поэт,

Могу тебе совет я дать полезный:

 

97 Поверь – когда злых помыслов в нас нет,

Нам ничего не следует бояться.

Зло ближнему – вот где источник бед,

 

100 И только зла нам нужно всем пугаться.

Благое Небо крепость мне дает,

Чтоб не могла страданьем я терзаться

 

103 И даже пламя ног моих не жжет.

Там в Небесах есть Дева Всеблагая{7},

И ей‑то, Всеблагой, стал жалок тот,

 

106 Кого спасти ты должен, сберегая.

И к Лючии{8} пришла с мольбой она:

«Спеши помочь тому ты, дорогая,

 

109 Которому рука твоя нужна».

И Лючия то место посетила,

Любви и сострадания полна,

 

112 Где я с Рахилью старой говорила,

И молвила: «Настал ужасный миг!

Что, Беатриче, ты не поспешила

 

115 Спасти того, кто в мире стал велик,

Любив тебя? Иль ты не слышишь, что ли,

Знакомый вопль и о спасенье крик?

 

118 Не видишь, как жилец земной юдоли

В борьбе со смертью грозной изнемог,

Которая страшна в безумной воле,

 

121 Как океана бешеный поток…»

Никто быстрей не мчался для добычи,

Никто от бед бежать скорей не мог,

 

124 Как бросилась сюда я, Беатриче,

Покинувши приют святых теней,

И одного тебя на помощь клича.

 

127 Ты даром слова в мире всех сильней,

И я в твоих словах ищу опоры…»

Тогда на мне безмолвно, без речей,

 

130 Она в слезах остановила взоры,

И я к тебе на помощь поспешил

Не медля, – мне страшны ее укоры;

 

133 Волчицу я к тебе не допустил

И на гору открыл тебе дорогу…

Что ж медлишь ты? Иль в сердце не смирил

 

136 Ты робости напрасную тревогу?

Когда три девы в вечных Небесах

За жизнь твою мольбы возносят к Богу,

 

139 Когда во мне, во всех моих словах

Находишь ты привет и поощренье,

Ужель в тебе не утихает страх?»

 

142 Как от холодных ветров дуновенья,

От стужи наклоняются цветы

И утром вновь встают в одно мгновенье

 

145 Под блеском солнца, полны красоты,

Так точно я от страха вдруг очнулся,

Воскликнув: «Будь благословенна ты,

 

148 В чьем состраданье я не обманулся,

Ты, бодрость заронившая мне в грудь,

Когда мой стан от ужаса согнулся…

 

151 И ты, поэт, благословенным будь,

Исполнив повеленье Девы Рая.

С тобой готов начать я смело путь,

 

154 Желаньем трудных подвигов сгорая.

С тобой мне не страшна пучина зол…

Веди ж меня, путей не разбирая…»

 

157 Так я сказал и за певцом пошел.

 

 

Песня третья

 

 

Данте, следуя за Вергилием, достигает дверей Ада, куда оба входят, прочитавши у входа страшные слова. Вергилий, указывая поэту на мучения, которые заслужили трусы, ведет его далее. Они приходят к реке, называемой Ахерон, у которой находят Харона, перевозящего души на другой берег. Когда Данте переехал чрез Ахерон, то он заснул на берегу этой реки.

 

 

1 «За мной – мир слез, страданий и мучений,

За мною – скорбь без грани, без конца,

За мной – мир падших душ и привидений.

 

4 Я – правосудье высшего Творца,

Могущества и мудрости созданье,

Творение Небесного Отца,

 

7 Воздвигнутое раньше мирозданья.

Передо мной – прошел столетий след,

Удел мой – вечность, вечность наказанья,

 

10 За мной ни для кого надежды нет!»

Над входом в Тартар надпись та чернела.

Я страшные слова прочел. «Поэт,

 

13 Смысл этих слов, – воскликнул я несмело, –

Наводит страх!» Вергилий угадал,

Что сердце у меня оледенело.

 

16 «Здесь места страху нет, – он отвечал. –

Мы подошли к обители печали

Тех падших душ, – Вергилий продолжал, –

 

19 Что на земле безумцами блуждали»{9}.

И мне с улыбкой руку сжал певец;

Я стал бодрей, и вот мы увидали

 

22 Обитель вечной тайны, наконец,

Где в безрассветном мраке раздавались

Вопль и стенанья из конца в конец;

 

25 Повсюду стоны, где мы ни являлись,

И я заплакал, выдержать не мог…

Мы ближе, – вопли грешников сливались

 

28 В смесь разных языков, в один поток.

Хулы, проклятья, бешенства визжанье,

Ужасные движенья рук и ног, –

 

31 Все в гул сливалось в общем завыванье.

Так ураган крутит степей пески.

Ревет и губит все, без состраданья.

 

34 В неведенье, исполненный тоски,

Воскликнул я невольно: «О, учитель!

Уже ль грехи теней так велики,

 

37 Теней, попавших в страшную обитель?

И кто они?» «Ничтожество – они

В толпе людей, – сказал путеводитель. –

 

40 При жизни на земле в иные дни

Жалчайшими их тварями считали.

Им на земле, – кругом себя взгляни, –

 

43 Хулы иль похвалы не воздавали;

Теперь – они вступили в сонм духов,

Которые Творцу не изменяли,

 

46 Но грех давил их тяжестью оков

И не было в них веры в Провиденье.

Великий Бог их свергнул с облаков,

 

49 Чтоб Небеса не знали оскверненья,

И даже Ад впустить их не хотел:

В Аду гнушалось даже преступленье

 

52 Ничтожеством и мерзостью их дел».

«Какие же назначены им муки?

Какой у них, наставник мой, удел?

 

55 Пронзительны их страшных воплей звуки…»

И отвечал Вергилий: «Лишены

Они надежды; скованы их руки.

 

58 В их настоящем скорби так сильны,

Что худшей доле, большему мученью

Они всегда завидовать должны.

 

61 Мир их забыл – и нет конца забвенью:

Их не щадят, но также не казнят,

Приговоривши к вечному презренью.

 

64 Но прочь от них и брось вперед свой взгляд,

Иди теперь за мной неутомимо».

Я сделал шаг, но отступил назад:

 

67 Передо мной промчалось знамя мимо,

Так быстро, словно вихорь уносил

Его вперед, вперед неудержимо.

 

70 За ним летели призраки могил

Несчетной вереницей: страшно было,

Что столько жизней в мире, столько сил

 

73 Смерть в призраки немые обратила.

Один из них мне словно был знаком:

Известный образ память сохранила.

 

76 Смотрю: да, это точно он, о ком

Народ с презреньем часто отзывался,

Кто, покривя душой и языком,

 

79 Высоким отреченьем запятнался{10}.

Тут понял я, что этот сонм теней

Собраньем душ отверженных являлся,

 

82 Презренных для врагов и для друзей.

Их жизнь была не жизнь, а прозябанье,

И здесь теперь, при наготе своей,






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *