Божественная комедия



 

25 Затем как будто вырос из земли

Центавр, ужасным бешенством пылавший

Который мог страшить и издали,

 

28 Центавр с угрозой дьявольской кричавший:

«Где этот вор низверженный? Где он,

Свои хулы в вертепе извергавший?»

 

31 Был тот центавр обвит со всех сторон

Пучками змей, которых и в Маремме

Нельзя найти. С его спины дракон,

 

34 Раскрывши крылья, грозно в это время

Метал огонь и мимо шедших жег.

Тогда путеводитель мой изрек:

 

37 «Перед тобою Каккус{137}; исполинской

Он силою когда‑то обладал,

И прежде за горою Авентинской

 

40 Озера крови в битве проливал;

Он с братьями не шел одной дорогой

И воровски однажды он угнал

 

43 Чужое стадо. Мстительный и строгий,

Сам Геркулес потом его сразил…»

Пока путеводителя с тревогой

 

46 Я слушал, тот центавр в то время был

Уж далеко. Три тени вдруг явились

Из‑под моста, куда в тот час всходил

 

49 С поэтом я. Мы так заговорились,

Что не могли заметить их сперва,

Когда ж заговорить они решились,

 

52 Спросив: «Кто вы такие?» – их слова

Заставили нас обратить вниманье

На призраков, но лиц их очертанье

 

55 Мне было незнакомо, и затем, –

Судьба нам помогала постоянно, –

Я понял – очутился перед кем,

 

58 Когда один из призраков нежданно

Другого назвал: «Слушай, где ты там,

Чианфа{138}?» В этот миг к своим губам

 

61 Я поднял тихо палец в знак молчанья,

Чтобы певца внимание привлечь…

Теперь мое дальнейшее сказанье,

 

64 Читателя хочу предостеречь, –

Сомненье может вызвать, что понятно:

Мне было самому невероятно

 

67 Все то, что видел сам я в этот час.

Пока я, двух теней узнать желая,

С них не сводил своих усталых глаз,

 

70 Змей шестиногий, быстро налетая,

На третьего из призраков напал,

Его в одну минуту обвивая,

 

73 Сдавил живот и сзади руки сжал,

Зубами в щеки грешника вцепился,

Хвост за его спиною замотал

 

76 И словно плющ вокруг его обвился.

Нам невозможно было уловить.

Как быстро грешник тот преобразился:

 

79 Кто дух, кто змей – не мог я отличить;

Они слились в одно живое тело,

Которого нельзя вообразить,

 

82 Как ни было б воображенье смело.

Перемешались вместе их цвета:

Полутемно все было, полубело.

 

85 Так пепел от бумажного листа

Бывает и не черным, и не белым…

В то время с видом грустным и несмелым

 

88 Два призрака проговорили вслух:

«Аньэло! О, несчастный, бедный дух!

Как быстро ты, как страшно изменился!

 

91 Ты не один теперь, да и не два…»

Из двух голов – я с ужасом дивился –

Одна лишь появилась голова;

 

94 Единый, страшный образ возродился

Из двух различных образов. Из рук,

Из ног, грудей, спины и брюха вдруг

 

97 Явились члены новые; такого

Я безобразья в мире не видал:

В них было все чудовищно и ново.

 

100 Первоначальный образ их пропал;

Два существа в чудовище сливалось

И тихими шагами подвигалось.

 

103 И в этот миг, как ящерица днем

Зеленый куст неслышно покидает

И, солнечным палимая лучом,

 

106 Как молния наш путь перебегает,

Так полз другой черно‑багровый змей

К двум грешникам. Одну из двух теней

 

109 Кровавый гад ужалил вдруг во чрево

И распростерся, падая, пред ней,

А призрак неподвижно и без гнева

 

112 Как после сна тяжелого зевал,

И у него из раны и из зева

Пылающего змея вылетал

 

115 Какой‑то дым, в одну струю сливаясь.

На змея тень смотрела, и свой взгляд,

Кольцом огнеподобным извиваясь,

 

118 От призрака не отводил тот гад.

Певец Лукан! Умолкни ты, стараясь

Нам передать картин ужасный ряд,

 

121 Где воины Сабелла и Назидий{139}

Являются страдальцами. О, ты,

Умолкни тоже, чудный наш Овидий

 

124 С повествованьем, полным красоты,

О Кадме с Аретузой: обратился

Один в змею, а из другой явился

 

127 Источник. Ты, Овидий, обменять

Природу двух созданий не решился;

Плоть одного другому передать

 

130 Не думал ты. Меж тем передо мною

Стал образ человека принимать

Проклятый змей с гноящейся спиною,

 

133 А человек вид гада принимал.

У гада хвост мгновенно раздвоился,

А человек так плотно ноги сжал,

 

136 Что след их разделения вдруг скрылся.

Процесс перерожденья совершился

В моих глазах: хвост одного не стал

 

139 Похож на хвост, вид членов принимая,

Которые бывают у людей;

А у другого руки, исчезая,

 

142 Сливались тихо с телом, и длинней

Меж тем у гада ноги вырастали.

И походил все более тот змей

 

145 На человека. Прежний вид теряли

И человек, и ядовитый гад.

Они друг с друга взгляда не спускали,

 

148 И у обоих дик был страшный взгляд.

Вот первый пал, другой же приподнялся,

И у него – я молча изумлялся –

 

151 Явились уши, губы, вырос нос,

А у другого вытянулось рыло

И скрылись уши. Видеть мне пришлось:

 

154 Язык у человека раздвоился,

А жало змея медленно срослось

В один язык – и Дым вдруг прекратился.

 

157 Дух в гадину позорно превратился

И с свистом в мрак пропасти пропал,

А змей переродившийся сказал:

 

160 «Пусть здесь Буозо будет пресмыкаться,

Как пресмыкался некогда я сам».

И начал змей презрительно плеваться.

 

163 Едва лишь веря собственным глазам,

В Аду я видел это превращенье,

И хоть я был смущен, взволнован там,

 

166 Хотя мой ум от страха был растерян,

Но Пуччьо Шианкато я узнал,

Да, то был он, и в этом я уверен:

 

169 Из трех теней лишь он не испытал

Мучение того перерожденья,

А в третьей, мрачной тени угадал

 

172 Я Гверчьо Кавальканте привиденье{140}.

 

 

Песня двадцать шестая

 

 

Восьмой вертеп восьмого круга. Души коварных советчиков. Улисс и Диомед, погубившие Трою. Рассказ Улисса о путешествии в неизвестную страну.

 

 

1 Ликуй, ликуй, Флоренция! Везде

Могущество твое неотразимо;

Известна ты на суше и воде,

 

4 И даже Ад готов неутомимо

О флорентийских гражданах кричать…

Когда передо мной скользнули мимо

 

7 Пять извергов, и в них я мог узнать

Твоих граждан, мне сделалось обидно,

Не мог я крика гнева удержать,

 

10 И за тебя мне стало больно, стыдно…






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *