Божественная комедия



 

7 Что зоркий взгляд, куда б ни обратился,

Не мог проникнуть тьмы. «Мы победим!

Мы победим, лишь он бы к нам явился. –

 

10 Сказал мудрец. – Приди же, херувим!»

Я понимал, что странными словами

Меня он успокаивал; томим,

 

13 Однако, страхом, этими речами

От робости я не избавлен был

И вопросил, чуть шевеля губами:

 

16 «В глубь этой бездны кто‑нибудь сходил

От самой первой той ограды Ада,

Где нет надежды?» Так я говорил,

 

19 И отвечал учитель: «Правду надо

Тебе сказать: еще никто почти

Не достигал до пламенного града,

 

22 Не шел сюда по нашему пути.

Но некогда в ту бездну я спускался,

Куда меня заставила сойти

 

25 Жестокая Эрикта{41}. Покорялся

Ей дух людей умерших и порой

В земное тело снова облекался.

 

28 Лежал недолго сам я под землей,

Лишась души, когда мне повелела

Сама Эрикта, жезл поднявши свой,

 

31 Спуститься в адский круг той бездны смело,

Чтобы одну из падших душ спасти.

Круг этот глубже всех; отяготела

 

34 Ночь вечная над ним, но ты идти

Со мной без страха должен. Вот болото

Зловонное пред нами на пути,

 

37 Весь город охватившее: в него‑то

Без боя невозможно нам шагнуть».

Еще он говорить мне начал что‑то,

 

40 Но головы не мог отвернуть

От башни, мрачным светом озаренной.

Трех фурий я увидел: фурий грудь

 

43 Сочилась кровью; стан их обнаженный

Был гидрами зелеными обвит;

До плеч с их головы окровавленной

 

46 Спадали змеи. Фурий этих вид

Напоминал вид женщин. Были это

«Царицы плача»{42} спутницы. «Горит

 

49 Их взгляд огнем (так слушал мудреца я);

Эриннами их гнусными зовут.

Вон та, что среди их стоит, рыдая, –

 

52 Алекто; с ней Мегера рядом тут,

А третья по прозванью Тизифона…»

Поэт умолк. Ужасных тех минут

 

55 Мне не забыть. Они слились в три стона

И грудь свою ногтями стали рвать.

Я трепетал. «Сюда, сюда, Горгона{43}! –

 

58 Так начали те Фурии кричать. –

Мы в камень превратим его! Не мы ли,

Когда Тезей нас вздумал испугать,

 

61 Ему за нападенье отомстили{44}

«Закрой лицо свое и отвернись,

Иначе здесь погиб ты, как в могиле;

 

64 Лицо Горгоны видеть берегись,

Когда из Ада хочешь возвратиться…»

Так, голову мне наклонивши вниз,

 

67 Сказал поэт. Боялся положиться

Он на меня, и собственной рукой

Закрыл мои глаза… Кто умудрится

 

70 Постичь умом – ужасный смысл какой

Таится в этих строчках?.. Гул жестокий

Стоял над мутной, мертвою рекой

 

73 И повергал невольно в страх глубокий.

Два берега дрожать он заставлял.

Так ураган среди пустынь Востока

 

76 Под знойным небом часто налетал

На темный лес, все на пути ломая,

И мял цветы и с корнем вырывал

 

79 Могучий дуб, столб пыли поднимая,

И гнал зверей и мирных пастухов…

Затем поэт, глядеть мне разрешая,

 

82 Сказал: «Смотри на пену тех валов,

Где гуще водяные испаренья,

Принявшие вид мутных облаков».

 

85 Как бегают у берега в смятенье

Лягушки, увидавшие ужа,

И, роясь в тине, ищут в ней спасенья,

 

88 Так легионы призраков, дрожа

От ужаса, вдруг бросились толпами

Бежать, худые члены обнажа,

 

91 От призрака. Он тихими стопами

Чрез Стикс, как через сушу, проходил;

Он воздух отвевал перед глазами

 

94 Своей рукой: так зноен воздух был,

И тем движеньем словно утомлялся.

Когда на нем я взгляд остановил,

 

97 Не знаю почему, я догадался,

Что это ангел Божий шел вперед.

Учителя я тотчас попытался

 

100 О том спросить таинственно, но тот

Мне подал знак, чтоб молча я склонился.

И ангел шел чрез пену мутных вод;

 

103 Чело его сияло; он стремился

Ко входу в град. Коснулся он ворот

Своим жезлом, и тихо отворился

 

106 Пред нами недоступный прежде вход;

И на пороге ставши в это время,

Воскликнул он: «Погибший, жалкий род!

 

109 Проклятое, низвергнутое племя!

Вы Небесам противитесь опять!

Иль высшей власти тягостное бремя

 

112 Крамолами вы думаете смять?

К чему вели все ваши возмущенья?

Они могли лишь только умножать,

 

115 Усиливать в Аду для вас мученья.

Припомните: ваш Цербер – адский зверь

След роковой неравного боренья

 

118 На шее носит даже и теперь!..»

И, не сказавши более ни слова,

Покинул он открытую им дверь

 

121 И по волнам назад пустился снова.

Казалось, озабочен сильно был

Он думами значения иного

 

124 И о судьбе двух странников забыл.

А мы, им успокоены, вступили

В обитель ту, куда он путь открыл,

 

127 Где духи тьмы уже нам не грозили.

Желая знать про участь тех теней,

Которых в эту крепость заключили,

 

130 Окрестность осмотрел я, и на ней

Печальные поля глазам открылись,

Поля жестокой муки и скорбей.

 

133 Как ряд холмов близ Арля{45}, где катились

Спокойней волны Роны, или в том

Местечке возле Полы{46}, где явились

 

136 Струи Кварнаро резким рубежом

Италии, так точно здесь холмами

Могилы поднимаются кругом;

 

139 Но вид их был ужаснее. Пред нами

Между гробниц везде огонь пылал,

И каждый гроб, охваченный огнями,

 

142 С приподнятою крышкою стоял,

Откуда вылетали вопли муки

И голос осужденных вылетал.

 

145 Тех голосов мучительные звуки

Я слушал и учителя спросил:

«Чьи тени, поднимающие руки,

 

148 Томятся здесь средь огненных могил?»

«Еретики оттенков всевозможных,

Отступники, – мой спутник говорил, –

 

151 Лежат в гробницах этих придорожных,

Где пламя беспрестанно может жечь

Безумцев, лжеучителей безбожных.

 

154 Всем им пришлось под эти склепы лечь,

Где вечно хлещет огненная лава».

Путеводитель мой окончил речь

 

157 И меж могил повел меня направо.

 

 

Песня десятая

 

 

Перед Данте и Вергилием встает ряд могил, в которых находятся последователи Эпикура. Путники говорят с призраками Фарината дельи Уберти и Кавальканте де Кавальканти. Первый предсказывает Данте изгнание из Флоренции.

 

 

1 Мы шли тропой, которая вилась

Среди могил близ каменной ограды,

И спутника спросил я в этот час:

 

4 «О, ты, мудрец, ведущий сквозь преграды

Меня из круга в круг, дай мне ответ:

Могу ли я, учитель, бросить взгляды

 

7 Внутрь тех гробниц, где крышек вовсе нет?

Могу ль узнать, что в них теперь таится?»






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *